Đầu
canh năm, binh mă của Nguyễn Thành Trung và Hoàng Đức
bang di chuyển quân thần tốc, thọc sâu vào biên địa Tứ
Danh, chỉ cần vượt qua đầm śnh lầy, tức th́ vào sát
nách bản doanh Nguyễn Hồng. Trên đường tiến quân Hoàng
Đức bang đă triệt phế, những trại giám binh của Mân Việt
Xă, làm tê liệt các nẻo đường do giám binh kiểm soát.
Lúc này Hoàng Đức
bang đă nắm thế chủ động trên chiến trường, nhưng vẫn lo
ngại cuộc chiến diễn ra tổn thất nhiều nhân mạng cho đôi
bên, máu sẽ tưới nhuộm đỏ biên cương. Binh sĩ Tượng Quận
trong tư thế quyết chiến, chỉ cần mồi cây đuốc ra hiệu
lệnh là thiêu hủy mật khu biên giới Tượng Quận–Tây Hán
sẽ biến thành b́nh địa. Đương nhiên cuộc chiến tranh này
đem đến tương tàn, mà huynh đệ Phùng Nam không ai muốn,
bất đắc dĩ mới lấy quyết định tiến không lui.
Thực chất huynh
đệ họ Phùng không muốn thấy cuộc chinh chiến như hôm nay,
mà một thời họ uống máu ăn thề "Có phước cùng hưởng có
họa cùng mang, không sinh cùng ngày, nhưng đồng tử cùng
ngày".
Huynh đệ Phùng
Nam cũng đă nhiều phen tự ḥa giải nhưng không thành và
càng không muốn thấy anh hùng v́ cá nhân chấp nhận những
tử vong vô ích, ở tuổi bốn mươi dâng hiến cao nhất cho
đất nước . Sự mâu thuẩn đă kéo dài thời giang, nay
Nguyễn Hồng làm phản, xem như hy vọng t́nh huynh đệ chỉ
c̣n động lại một ít lưu t́nh.
Tượng Quận tướng
quân Nguyễn Trung Thành trong nỗi ḷng xao xuyến. Thường
suy nghĩ về quá khứ làm ông thẫn thờ, không định thần
được trước bối cảnh cần phải vượt qua .
Ông thở dài để
lương tâm hiểu và cảm thông:– Cũng may gặp được Phùng
Hưng kiệt xuất bày trận chiến, c̣n Nguyễn Hồng cứ măi cố
chấp, tử thủ quyết chiến .
Bỗng có tiếng vó
ngựa từ xa dồn dập tiến về phía doanh trại Hoàng Đức,
một giám binh trao tin cấp báo cho Nguyễn Trung Thành.
― Thưa soái tướng
quân, trong hàng ngũ Mân Việt Xă có rất nhiều gian tế
Hán làm thị binh, người Hán đẩy Nguyễn Hồng vào tâm mê
tham vọng một thiên đàng Mân Việt Vương trên đất Tượng
Quận.
Phùng Hưng nghe
qua lời báo của giám binh, trong ḷng tự có những suy
nghĩ riêng :– Thực ra c̣n có nhiều kẻ làm gian tế Hán
trong tôn tộc Điền Việt, họ là ai đang nằm vạ nơi nào,
xem ra gian tế Hán ẩn ḿnh trong bóng tối đă tứ lâu.
Ngày nay họ tạo ra một Nguyễn Hồng phức tạp, ngày mại
người Hán cũng có thể tạo ra biết bao Nguyễn Hồng khác .
Một cuộc chiến khởi đầu mà huynh đệ họ Phùng phải gánh
lấy trách nhiệm dẹp loạn Mân Việt Xă, đem lại thanh b́nh
cho Tượng Quận.
Tướng quân Lê
B́nh thố lộ tâm tư với Phùng Hưng, khẽ ḷng :
― Than ôi, huynh
đệ của thúc đă đến lúc bi ai, t́nh nhà trước tụ, nay tan
trong vô vọng, không c̣n hạnh phúc t́nh nghĩa như năm
nào, ta đành bỏ xuống những phiền muộn để lấy quyết định
phế Nguyễn Hồng. Ông tiếp tục nhấn mạnh ư nghĩa, nói để
Phùng Hưng hiểu:– Hưng nhi có nghe được nỗi ḷng của
thúc thúc không ? Xưa nay người Hán thâm độc lắm, họ
dùng trăm phương ngàn kế để thôn tính tôn tộc Bách Việt
ta, như vậy dân tộc ta phải sinh sản nhiều anh hùng tuấn
kiệt để đối phó cùng người Hán, làm thân trai đem hết
tâm huyết v́ tôn tộc, nhất là phải có một binh mă thiện
chiến hơn cả người Kim, Yên, Tề, Sở, Thổ Pḥng, Tấn, Đại
Lư, Hạ, Lỗ, Ngô, Tần, Tống, Vệ. Trước mặt toàn thể tôn
tộc Bách Việt phải chung ḷng, người người thực sự bảo
vệ quê hương xứ sở, cùng mục phiêu bảo quốc. Không tự
ḷng lấy ư riếng dâng đất, bán dân để rồi làm nô lệ cho
người Hán, phải giữ được nước là nghĩa vụ của toàn thể
con dân Bách Việt, có vậy mới trừ được tham vọng của
người Hán. Hiện thời ta tự hỏi Bách Việt đă sinh sản
được bao nhiêu anh hùng tuấn kiệt, người có tâm huyết
được bao nhiêu, c̣n nói về binh pháp chiến trận th́
không nên yếu kém như người Kim, Yên, Tề, Sở, Thổ Pḥng,
Tấn, Đại Lư, Hạ, Lỗ, Ngô, Tần, Tống, Vệ để rồi mất nước
.
Thực chất binh
pháp của họ cũng không tệ, thế mà bị người Hán hóa tất
cả rồi, nay chỉ c̣n lại Bách Việt, chẳng khéo mai này
chúng ta để cho bước trước kéo theo bước sau, như các
quốc gia kia hay sao ? Nam Việt sơn hà từ Tây sang Đông,
từ Bắc xuống Nam, biên giới một cơi ngàn vạn dặm, mong
rằng tương lai đời sau biên giới của Bách Việt bềnh vững
đời đời, Bách Việt sẽ là dân tộc đi trên con đường dỏng
dạc tứ phương . Thúc thúc nghĩ rằng thế hệ mai sau trên
vai nặng trĩu nhiều trọng trách giữ nước và kiến quốc.
Sau trận giặc gia biến này, c̣n phải đối phó với trận
giặc biên giới phía đông Tượng Quân và Tứ Xuyên.
Hôm nay Phùng
Hưng nghe tâm tư của thúc thúc Lê B́nh và đă từng nghe
những lời giáo huấn của Tổ phụ Hoàng Hạc, quả nhiên bài
học lịch sử hôm nay chính là mục đích bảo vệ đất tổ,
tinh thần này được hun đúc, ḷng chàng bừng sáng, dơng
dạc nói :
― Thưa quư thúc
thúc, Hưng nhi rất cảm kích đức trọng, từ ái, cùng những
suy tư của quư thúc thúc. Lâu nay Hưng nhi hành động
đúng như tinh thần, hằng tâm dâng hiến lên Bách Việt.
Tâm tư Hưng nhi không thể tha thứ kẻ làm phản, kẻ nào
rước Hán về giày xéo quê hương mă tổ th́ đừng mong phải
sống, quyết định phải trừ khử.
Dù cho trăm ngàn
Nguyễn Hồng, Hưng nhi này cũng không v́ t́nh riêng mà
dung thứ kẻ làm phản Bách Việt, nếu để họ yên thân là
đồng lơa với kẻ làm phản. Thưa thúc thúc, giờ này Hoàng
Đức xuất binh tiến vào trận chiến, Hưng nhi được báo tin
từ lục tướng Hoàng Đức đă bao vây tứ phía. Nguyễn Hồng
không c̣n lối thoát nào khác hơn, một là đối đầu, hai là
cố thủ trước lực lượng tinh nhuệ của Hoàng Đức.
Trần Đông đứng
lên chân bước vào trung tâm doanh tướng nói :
― Thưa quư huynh
đệ, tệ đệ thừa lệnh soái tướng vào doanh trại địch để
liên lạc và khuyên Nguyễn Hồng bỏ giáp qui hàng, chiêu
an quân binh về lại quê nhà trong b́nh an, nhưng hắng
một mực từ chối, thà chiến không hàng, y c̣n thóa mạ tệ
đệ: "– Năm xưa mỗ với huynh đệ nhà ngươi có uống máu ăn
thề rằng "Có phước cùng hưởng có họa cùng mang, không
sinh cùng ngày, nhưng đồng tử cùng ngày". Đó chỉ là trên
môi đầu lưỡi mà thôi, ai giữ lời thề là những kẻ khờ
khạo". Y c̣n nói: "– Mỗ hành hiệp tại thiên nhai này để
chờ thời cơ độc lăm thiên hạ, nay thế lực của tại hạ có
chừng mực, thế mà đủ sức đối đầu với huynh đệ họ Phùng,
rồi y cười hà hà ... "
Sau đó tệ đệ hỏi
tiếp:– Hiền huynh tuổi chưa già mà cuộc đời đă găy đổ
hết rồi sao ?
Y trả lời: "–
Tuổi của mỗ có mạng số thiên cổ lưu danh sử. Nhà ngươi
cút ngay c̣n đứng đó nói nhảm nhí, mỗ tặng một chiêu nội
công chí thiện, mở đường cho mi đi t́m Phùng Minh".
Tệ đệ hết kiên
nhẫn, sau khi nghe y miệt thị sư phụ. Tệ đệ xuất một
chiêu vào ngực y, rồi phi thân ra khỏi doanh trại và nói
với lại:– Nhà ngươi khẩu thị tâm phi, coi chừng đă đến
đường cung rồi đó . Tệ đệ xin tŕnh lên quư huynh đệ
tường.
Tướng quân Trần
Đại Khánh đập tay xuống bàn, miệng quát lớn :
― Xác nghiệp đến
nơi rồi, Nguyễn Hồng đại nghịch dám nêu danh sư phụ để
đùa cợt như thế này ư, thử hỏi làm sao mà tha thứ cho y
được chứ ? Đúng là đại binh chi tướng, vô ngôn hữu đối !
Tướng quân Đỗ
Trương cẩn thận lời nói :
― Điều cấm kỵ
trong trận chiến này là đừng để quân binh mệt mỏi, thiếu
ăn và tâm lư phải phấn chấn. Hiện giờ cho quân binh mă
nghĩ ngơi một ngày, ăn uống đầy đủ, pḥng bị cẩn mật và
giám binh trải khắp mọi nơi, qua ngày thứ tiến quân vào
xào huyệt Nguyễn Hồng.
Phùng Hưng phất
cờ hiệu tiến quân, trận chiến bắt đầu, từng tiếng vó
ngựa chập chùng, cát bụi mịt mù từ gần ra xa, tiếng quân
la hét vang lừng, gươm giáo, kiếm cung nổi lên dậy đất,
tiếng trống, thanh la và loa thúc quân dồn dập sa trường
như băo tố, lửa khói chiến tranh đă bốc lên cả biên giới
Việt–Hán.
Trịnh Đ́nh Thao
tay kiếm, tay cương, hai chân thúc hông tuấn mă phóng về
phía trước, nhằm vào trận chiến. Nguyễn Hồng tay cầm
song đao đứng trước tiền đạo thách đố .
Nguyễn Hồng
nghiêm nghị quát lớn :
― Quư anh hùng,
nguồn gốc tôn giá từ đâu đến, binh mă của nhân vật nào
mà có gan lớn đến đây khiêu chiến với mỗ ?
Trịnh Đ́nh Thao
dùng lời khiêm nhượng đáp :
― Thưa tôn trưởng,
sự thật hậu sinh đến từ Tây Giang, vơ nghiệp vô sư, họ
Trịnh tên Đ́nh Thao, nguyên quán Quảng Tây, hành hiệp
nghiêm chính, tự lập binh mă trừ khử kẻ nghịch đạo, làm
phản và diệt gian trừ bạo. Nhất là phục nghiệp Nam Việt
theo mục phiêu "Hợp Việt Xuất Hán". Nay nghe đồn rằng
Tôn trưởng làm phản Tượng Quận, muốn lập Mân Việt xưng
vương, cho nên hậu sinh đến đây xin tôn trưởng vui ḷng
thu binh mă, bỏ ư định "Bách Việt nồi da xáo thịt" có
như thế th́ ân đức của tôn trưởng sẽ hơn người.
Nguyễn Hồng nghe
qua, lồng lộn nộ khí xung thiên quát tháo :
― Tiểu tử, có
phải Sư tổ Hoàng Hạc xúi giục mi đến đây để thuyết khách
ư ?
Trịnh Đ́nh Thao
nghiêm nghị, cung kính trả lới:
― Binh sĩ của tại
hạ, tự ư đến đây xin mời tôn trưởng băi binh, Sư tổ
Hoàng Hạc chưa hề biết Mân Việt Xă là ǵ cả, cho nên
không thể nói là xúi giục được. Sư tổ đức độ hơn người,
tôn trưởng không được phạm thượng, xin tôn trưởng từ tốn
lời nói.
Nguyễn Hồng nghe
nói vậy, vẫn c̣n đa nghi, cười "hà hả " tỏ ư gắt gỏng :
― Hừ, thế th́
chính Phùng Nam sai mi đến đây bắt mỗ ư ? khó đấy, hỡi
những tên mặt trắng về đi đừng mơ tưởng. Này những tiểu
tử kia ơi, không phải là địch thủ của mỗ đâu . Trịnh
Đ́nh Thao vẫn giữ thái độ cung kính.
Chàng ung dung trả lới :
― Tại hạ có nghe
tiếng Tượng Quận Vương Phùng Nam, nhưng chưa bao giờ
biết mặt người, như vậy Tượng Quận Vương Phùng Nam là
nhân vật như thế nào ?
Câu hỏi này làm
cho Nguyễn Hồng bối rối không biết phải trả lời ra làm
sao . Ông tự thầm suy nghĩ:– Mỗ cũng có phần lỗi với
huynh đệ, nhưng nay không c̣n con đường nào khác để chọn
lựa v́ con đường đang đi đă quá đà, như mũi tên đă bắng
ra khỏi cung . Đúng là đường đi trong lương tâm không
chỉ lối, trách mỗ đen tối trước những cám dỗ của người
Hán, bây giờ trong quân ngoài trướng đă có mặt người Hán
khắp mọi nơi, ngay cả gia đ́nh mỗ cũng đang ở bên kia
biên giới Hán, quả là một lầm lỡ cả đời của mỗ, không
khéo rồi cả gia đ́nh cùng thác . Mân Việt Vương chưa đến
tay mà đă thấy thủ cấp treo ngoài chợ, ngày đêm ngủ
không yên, chỉ c̣n biết sống để trở thành người phục
tùng cho Hán, tinh thần "Hợp Việt Xuất Hán" trong mỗ đă
mất từ đây . Ông ngước mặt lên trời tự nhủ ḷng:– Mân
Việt Vương ơi, ngân kim, châu báu ở đâu, mi đến với mỗ
trong ảo tưởng, nay mỗ biết sống thế nào đây ! Thôi th́
đành chấp nhận trận trống mái này, tuy chưa biết sống
chết ra sao nhưng ít nhất mỗ phải cứu gia đ́nh rời khỏi
nơi này rồi hăy tính sau.
Nguyễn Hồng lạnh
lùng la hét lớn, tay cầm đao xông pha vào trận chiến :
― Tiểu tử kia, mỗ
đă nghe lắm lời rồi, không cần hỏi nhiều nguồn gốc tôn
giá của mi nữa, xuất kiếm mới biết con cháu nhà ai, tiểu
tử nghe đây, mỗ có ư chí riêng không nhờ người làm sư
phụ. Hăy nói chuyện bằng tay nhiều hơn miệng, nếu sợ
chết th́ quay đầu về đi, tiểu tử c̣n ngoa ngôn sẽ kẻo
mất mạng đó nhé .
Trịnh Đ́nh Thao
ung dung đáp :
― Tại hạ, muốn
tôn trưởng "Dĩ ḥa vi quư" nhưng nếu thấy tài năng thắng
số th́ tại hạ phục, c̣n thấy thiệt thân xin mời tôn
trưởng băi binh. Tôn trưởng đừng để thân danh chôn vùi
trong khe núi này, lời chân thật của tại hạ tôn trưởng
không hài ḷng ư ? Nếu quyết đấu không khác nào tôn
trưởng tự đưa ḿnh vào huyệt lộ, để rối làm thân vô dụng,
thế giang bất phục.
Nguyễn Hồng đă
quyết đấu một trận trống mái, miệng ông quát lớn :
― Mỗ, nguyên là
Mân Việt Xă có binh mă dũng mănh, cự thế vô sông th́ há
sợ ai, tại sao các hạ cho mỗ là kẻ vô dụng chứ ?
Trịnh Đ́nh Thao
thể hiện được thái độ tao nhă nói :
― Thưa tôn trưởng,
người vô dụng tuy có chân tay, thân thể b́nh thường, thế
nhưng không làm được việc ǵ hữu ích cho chính ḿnh cũng
như cho xă tắc, bởi thế loại người này c̣n thua kém phế
nhân rất xa và chính kẻ vô dụng biến thành vô đạo, thân
bất vô kỹ, kẻ ấy không tự ḿnh biết hổ thẹn ạ ?
Nguyễn Hồng hơi
chột dạ đáp :
― Các hạ, đừng
giả lương thiện nữa, những loại người này quá nhiều như
sao trên trời. Hăy quay đầu đi nơi khác kẻo mất mạng, ở
đây không có đất chôn thi thể của mái tóc xanh, các hạ
không muốn sống hay sao hả ?
Đúng lúc mưa gió
thổi vi vu, cái oai sấm sét nổi giận khắp vung trời,
đánh xuống một quả như thiên lôi giáng hạ "ầm ầm". Không
khác nào lời phê phán của đất trời báo trước mọi vật tử
sinh có bề trên sấp xếp.
Nguyễn Hồng xông
pha xuất trận, mặt cho mưa gió, tay ông xuất chiêu "Vân
cổ đao" mượn nội lực nương theo cuồng phong "vù vù",
chiêu thức quả nhiên hiểm độc như gió lốc thịnh nộ, đất
śnh lầy thay cho cát bụi tung bay mù mịt.
Trịnh Đ́nh Thao
đành ḷng phải xuất kiếm động thủ, ba thức một chiêu "Bành
thành kiếm" trong "Phong tâm kiếm" đón nhận được chiêu
số đối phương "keng keng". Đao kiếm quấn quít không rời,
đôi bên trên trăm chiêu chưa phân thắng bại, bất đắc dĩ
Trịnh Đ́nh Thao dụng nội lực đẩy Nguyễn Hồng lui xa ba
bước.
C̣n thân thể của
Trịnh Đ́nh Thao mất thăng bằng như pháo thăng thiên
chuẩn bị phóng khỏi mặt đất. Trịnh Đ́nh Thao mượn đà
pháo thăng thiên chuyển thành đại bàng bay xuống, xuất
chiêu gắp con gà mái dầu, nhưng mà ḷng chàng tự bảo,
không nỡ nào hủy một danh tướng anh hùng đă cùn đường
hết lối, chàng đành phải lui ra xa.
Chàng tự biết
không thuyết phục được Nguyễn Hồng, thở dài nói :
― Tại hạ, há sợ
song đao bích hợp kiếm thép của các hạ, nhưng ngặt v́
không muốn thanh danh anh hùng một thuở, nay phải để thế
gian chê cười .
Nguyễn Hồng
nghĩ thầm:– Quả thật tiểu tử này kiếm pháp vô song,
không phải tầm thường như mỗ đă xem thường lúc đầu, nếu
y thực sự muốn hạ thủ mỗ th́ không khó, mỗ phải chết
thôi, y là người đáng mặt anh hùng, có đạo đức lắm, y có
ư tha mạng sống cho mỗ, nhưng không thể nào thối lui
được nữa rồi ! Đành phải sinh tử tại đây thôi, mỗ biết
nhưng vẫn phải nhất sống nh́ chết . Tức khí vận nội lực,
miệng thét lớn theo phong cách hành xử kẻ giang hồ :
― Nào, tiểu tử họ
Trịnh tên Đ́nh Thao đừng nhiều lời, thà mỗ chết đứng làm
cột giữa trời, c̣n hơn chết nằm để đất hận mỗ, đă nói
như vậy rồi, mời tiểu tử đỡ chiêu.
Kiếm đao đồng
xuất, quyết một trận trống mái, Nguyễn Hồng nhân vật vơ
học siêu quần, vốn ông nóng tính, nổi tiếng trong giới
vơ nghiệp Tượng Quận, chiêu độc hiểm nhất của ông là nói
chưa dứt lời đă xuất đao, ông xuất liên hoàn đao tới tấp,
làm đối phương không trở tay kịp.
Trịnh Đ́nh Thao
lạnh người cười dài "ha hà..." chân lùi ra ba bước,
chàng nói :
― Các hạ muốn
chết đứng làm cột giữa trời, hay là chết nằm để đất khỏi
hận, nghe qua lời nói không trung ngôn lại nghịch nghĩ,
th́ ra các hạ không thấy gạo thóc ǵ cả. Sao không thấy
chính con kiến nhỏ bé c̣n tham sống, huống chi là loài
người, lời đă cạn tại hạ đành phải chấp nhận lấy kiếm
thử đao thôi , kính mời :
Trịnh Đ́nh Thao
xuất mười hai thức chiêu số "Thành tử kiếm" trong kiếm
pháp "Phong tâm kiếm" Kiếm phong tỏa đao pháp địch thủ.
Nguyễn Hồng cũng không kém, đem hết nội lực xuất chiêu
sinh tử vào những yếu huyệt, nhằm đoạt thế thượng phong,
chiêu đao "Hợp định khảo" một ḱnh lực long trời lở đất,
cả hai đao kiếm chạm nhau "keng keng" nổi lên cơn gió
lốc cuồng phong "vù vù" mù mịt cả một góc trời.
Một lần nữa
Nguyễn Hồng thực ḷng khen thầm:– Gă tiểu tử này bản
lănh phi thường. C̣n riêng Trịnh Đ́nh Thao cũng cảm nhận:–
Thế gian này cũng lắm nhân kiệt, quả là thúc thúc Nguyễn
Hồng của đại huynh chiêu số tấn công như vũ băo lộng gió.
Ôi tiếc thay sao người lại lạc lối đường tà .
Cả hai đao kiếm
tranh nhau trên trăm hiệp, cũng chưa phân thắng bại,
phần thượng phong nghiêng về Trịnh Đ́nh Thao, tuy chàng
đứng trước địch thủ mà ḷng cố ư nhẹ tay, chỉ sử dụng
bảy thành công lực, chàng nhân nhượng nhiều chiêu kiếm
tuyệt luân, nếu muốn lấy thủ cấp của Nguyễn Hồng như đồ
trong túi áo, thế mà chàng chỉ xuất hư chiêu .
C̣n Nguyễn Hồng
th́ quyết tử, trừ cho bằng được Trịnh Đ́nh Thao, có như
vậy mới giữ được mạng sống, những thức kiếm hư chiêu của
Trịnh Đ́nh Thao đương nhiên để trống. Nguyễn Hồng lợi
dụng độc chiêu "Thảo mộc đao" xuất liền ba chiêu, trúng
hai vai và sả trước ngực, ông có ư lấy lục phủ ngũ tạng
của Trịnh Đ́nh Thao.
Trịnh Đ́nh Thao
tránh được chiêu đao độc thủ của Nguyễn Hồng, nhưng vẫn
để lại những vết thương trầm trọng, máu chảy đầm đ́a.
Trịnh Đ́nh Thao
đẩy được đao, liền xuất tám chiêu "Hợp lưu thủy" xuyết
nữa gửi mạng Nguyễn Hồng về thăm dương phủ. Ngoài trận
Lữ Trường Gia, Lê Trung Kha thấy vậy la lớn :
― Lăo Nguyễn Hồng
kia vô liêm sỉ, tên tiểu nhân, không thấu hiểu lưu t́nh
của tam sư đệ của mỗ, thảo nào cổ nhân có câu: "Đánh
ngay dễ đỡ, đánh lén khó đề pḥng" Đúng là lăo này khả
ố, mỗ không thể tha thứ cho lăo cẩu. Tam hiền đệ của mỗ
v́ tính thuần đức hạnh, đă nhẹ tay tha thứ cho lăo rất
nhiều chiêu, thế mà lăo cố t́nh hại người ư ?
Lê Trung Kha phi
thân vào trận chiến, hai tay diều Trịnh Đ́nh Thao ra
ngoài để chữa trị vết thương, c̣n Lữ Trường Gia phi thân
vào đứng trước mặt Nguyễn Hồng, ḷng đă căm hờn v́ dám
đụng đến huynh đệ thất Hoàng Đức, từ ngưỡng mộ Nguyễn
Hồng đến hết t́nh nghĩa, chàng xuất luôn một trăm thức
bảy mươi hai chiêu "Phong vũ sơn" tiếng thét long trời
lở đất, không nhân nhượng địch thủ, kiếm thép cùng nội
lực chạm vào song đao liên tục "keng keng" kéo dài như
trăm ngàn chiêu kiếm đao phát ra tứ phía.
Nguyễn Hồng tự
thấy:– Mạch khí bất thường, choáng váng, thân thể lảo
đảo, xây xẩm như người quá chén, phách hồn lạc sắc, mặt
xanh như tàu lá chuối, tay đao run rẩy.
Một bóng trắng
tha thướt từ xa phi thân vào trận, thân tướng như con
chim đại Lạc. Lưỡi kiếm vừa tầm yếu huyệt "Đại thủy" của
Nguyễn Hồng, chỉ cần một cử động nhẹ là lấy được thủ cấp
của Nguyễn Hồng.
Lúc này Nguyễn
Hồng vận hết tàn lực nh́n vào mặt địch thủ:– Th́ ra đây
là một nữ kiếm khách, tại sao thế gian này lại có nữ
kiệt vơ học không kém ǵ nam giới, ông ngạc nhiên hỏi :
― Nữ hiệp là ai ?
Hoàng Tố Nguyệt
liền đáp giọng đanh thép :
― Bổn cô là thất
nữ hiệp Hoàng Đức bang, họ Hoàng tên Tố Nguyệt, thế nào
lạ lắm phải không ? Nào kẻ ngă ngựa nếu xê dịch nhẹ đầu
kiếm là thủ cấp chào trần thế đó nhé.
Lữ Trường Gia
xuất luôn một quyền vào huyệt "Hỏa hầu" Tay đao hữu của
Nguyễn Hồng rơi xuống đất.
Lữ Trường Gia lấy
dây đai ra, quát lớn :
― Lăo Hồng quỳ
xuống, tự trói ḿnh đi . Nguyễn Hồng suy nghĩ, tự cứu
nguy:– Đây là dịp hiếm có lần thứ hai, mỗ dụng quyền
thay đao để thoát thân. Nguyễn Hồng vừa quỳ xuống đất,
tay xuất quyền "Hổ phục ngưu" trả đ̣n, không ngờ Lữ
Trường Gia sử dụng kiếm pháp nhanh như thần hoá, lưỡi
kiếm nổi giận đâm vào huyệt "Hồn Môn" tổng hối đường
huyết mạch của Nguyễn Hồng xem ra đă bế sạch nội lực,
phế hết vơ công, hai cánh tay như có người xoán một ṿng
ra sau lưng.
Lữ Trường Gia
không c̣n nở mặt, hỏi thẳng :
― Lăo Hồng ơi,
xuất quyền nữa đi, cho được toại nguyện, chết đứng làm
cột giữa trời, c̣n hơn chết nằm để đất hận mỗ "ha hà"
nói được mà làm không được th́ đừng nói, thiên hạ sẽ
cười cho, lăo Hồng ơi, song đao cùn mà không biết hổ
thẹn phận. Lại đem ḷng hiểm độc hại tam sư đệ Trịnh
Đ́nh Thao của tại hạ ư, tam sư đệ tại hạ v́ ḷng nhân
nghĩa mà tha chết cho lăo mấy lần, thế sao ḷng độc hiểm
không chừa một ít để đáp đền .
Tại hạ bảo quỳ
xuống tự trói ḿnh, thế mà lăo Hồng không chịu nghe, lại
xuất chiêu phản quyền hại mỗ ư .
Nguyễn Hồng tự
nghĩ thầm:– Hôm nay những tên tiểu tử vô danh bạch diện,
đă đưa cả đời anh hùng của mỗ vào đường cùn mạt lộ rồi .
Hoàng Tố Nguyệt
khoan thai hỏi tội :
― Nguyễn Hồng lăo
tôn ơi, tội này sử thế nào mới gọi là nhẹ nhỉ, như tội :
Nhất thứ duy danh, duy quyền, đầu óc che khuất lư trí.
Nhị thứ khẩu thị tâm phi. Tam thứ không thờ phụng mà c̣n
miệt đăi sư phụ, những tội này đáng chém đầu. Nàng vừa
đưa kiếm lên.
Nguyễn Thành
Trung gọi lớn :
― Khoan đă, Tố
Nguyệt nhi hăy giải y về Tượng Quận.
Nguyễn Hồng "hừ
hừ" hai tiếng rồi thở dài nói :
― Hôm nay huynh
đệ họ Phùng đă xem tại hạ là miếng thịch nạt hay sao ?
Lữ Trường Gia
buột ḷng phải nói :
― Đại nhân ơi,
hởi là đại nhân, người đời có nói: "Tiểu bất nhẫn hại
đại nhân". C̣n nữa danh lợi như mây trôi, cái được hôm
qua là cái mất hôm nay, nếu biết rằng con người sống mơ
mộng là không thể nào trọn vẹn, Tại sao không thực tế để
sống, th́ không thể nào làm thân bại tướng đến cùn số
tận . À phải rồi không có gió mưa th́ không có Nguyễn
Hồng, dẫu ai có tốt với Nguyễn Hồng dù hết t́nh cũng
không được bền lâu có phải thế không ?
Phùng Hưng đứng
trước tam quân, thông báo cho binh mă Mân Việt Xă am
tường cuộc chiến :
― Hỡi quư huynh
đệ, trong hàng ngũ Mân Việt Xă, nghe tại hạ phân giải
đôi lời. Tại hạ chỉ bắt tướng không bắt binh, xem như
quư huynh đệ không có tội với quan, từ hôm nay Mân Việt
Xă giải tán trở về quê sinh sống b́nh thường, đừng nghe
những lời của kẻ làm phản Bách Việt mà tự hại thân, c̣n
quư huynh đệ nào muốn theo Hoàng Đức bang làm việc nghĩa
hiệp, th́ ra đây đứng bên phải.
Tất cả đảng viên Mân Việt Xă nghe lời nói của Phùng
Hưng, có t́nh khí anh hùng xá tội quân binh.
Tất cả quân binh đồng ḷng hô :
―
Huynh đệ tại hạ quy đầu chịu tội, từ nay phục thiện, xin
gia nhập Hoàng Đức bang, thà làm đệ tử nghĩa hiệp anh
hùng, c̣n hơn làm phản để trăm họ điêu linh .
Tượng Quận tướng quân Nguyễn Thành Trung, thừa dịp xuất
quân đánh vào biên giới nơi bản doanh giặc Hán, chiến
trận kéo dài năm ngày mới hoàn toàn thắng lợi, lập lại
được biên giới, phục hồi vùng canh cư rộng lớn cho trang
làng, chấm dứt quấy nhiễu của người Hán. Trong lúc chiến
tranh cứu được cả gia đ́nh Nguyễn Hồng ra khỏi bản doanh
Hán, bắt được hai mươi bốn gian tế, bí mật đưa về Tượng
Quận, lúc này Nguyễn Hồng ngồi trong tù xa, trên đường
di chuyển về Tượng Quận, có một phụ nữ nhỏ thó, tuổi độ
sáu mươi ngoài, tướng mạo ốm yếu, đen thâm, thân cốt
không vơ nghệ, đúng là loại đàng bà hầu thiếp, bà van
xin theo hầu cơm nước cho chủ tướng, đi được nửa đường
Nguyễn Hồng bỗng chết mà không một ai biết lư do, người
đàng bà ấy cũng biến mất không ai biết rơ lai lịch, sau
khi thử nghiệm thi thể mới biết trúng độc dược. Cái chết
bất ngờ của Nguyễn Hồng để lại một nghi vấn lớn, người
đàn bà ấy là ai ?
Thi thể Nguyễn Hồng được mai táng trọng đại, lấy tư cách
gia đ́nh anh hùng Tượng Quận, cả gia quyến của Nguyễn
Hồng vẫn được hưởng bổng lộc như trước khi Nguyễn Hồng
chưa làm phản.
Trịnh Đ́nh Thao di chuyển về sơn trại Hoàng Đức điều
thương. Huynh đệ Hoàng Đức tiếp tục tảo diệt thổ phỉ địa
phương do người Hán xúi giục, năm ngày sau đă trừ được
ba đảng thổ phỉ.
Trước chợ trang làng bêu đầu những tướng thổ phỉ, trên
ngàn tàn dư thổ phỉ ăn năn hối cải, qui đầu phụng mệnh
gia nhập quân Tượng Quận, chiến lợi phẩm vô số. Tượng
Quận tướng quân Nguyễn Thành Trung phất cờ đại thắng,
thu binh mă về thành Bạch Đế.
Có tin cấp báo Trịnh Đ́nh Thao đang điều thương trên
thương thuyền của Hoàng Phi Chỉnh tại cửa Hổ Môn. Huynh
đệ Hoàng Đức nghĩ rằng, có thể hung nhiều kiết ít, chỉ
c̣n hy vọng sớm ngày tàn chiến, mới có thời gian ở gần
chăm sóc cho Trịnh Đ́nh Thao .
*
* *
Hai ông cháu Hoàng Hạc vào thành Bạch Đế, gặp lại những
đệ tử Điền Việt như Phùng Nam, Nguyễn Thành Trung, Lê
B́nh, Trần Đông, Trần Đại Khánh, Đỗ Trương, chỉ vắng mặt
Nguyễn Hồng. Hoàng Hạc đă biết nội t́nh Tượng Quận cho
nên Phùng Nam không tŕnh bày thêm cho Tổ sư phụ biết.
Đă lâu ngày, nay mới có dịp tái ngộ, th́ ḷng ai cũng
thương nhớ nhau, anh hùng Tượng Quận tôn kính mời tổ sư
phụ Hoàng Hạc ngồi vào ghế phải của Tượng Quận Vương,
Phùng Nam ngồi vào ghế trái của Tượng Quận tướng quân,
riêng ghế trung tâm vóc vàng để trống biểu tượng sự hiện
diện của Nam Việt Vũ Đế ngự triều. Tuy là tổ sư phụ cùng
đệ tử Điền Việt trùng phùng, nhưng ai cũng biết mỗi khi
Hoàng Hạc hiện diện với tư cách quân sư trong buổi trào,
ông là người bề trên của huynh đệ Phùng Nam, ngoài buổi
trào ông tự xem ḿnh là huynh đệ của Điền Việt. Nhất là
anh hùng đất Tượng Quận ai cũng kính phục tài điều binh
khiển tướng của Hoàng Hạc, qua hai trận chiến tại biên
giới Trường Sa giữa Việt và Hán, nay vẫn c̣n lưu danh .
Hoàng Hạc đă trải qua một thời thanh xuân oanh liệt, cằm
binh đánh đuổi giặc Hán ra khỏi biên giới, đem lại thanh
b́nh cho Nam Việt, hôm nay ông trở lại đất Tượng Quận
như một anh hùng bảo quốc, cho nên mọi người xem đây như
một tin vui mừng, vừa có tính quyết định vận mệnh của
Bách Việt tại thành Phiên Ngung. Và mọi người cũng biết
ông rất lịch duyệt hiểu t́nh h́nh biên giới Tượng Quận
Việt–Hán, nơi đây thường bị quấy nhiễu loạn liên miên,
không phân thắng bại như lịch sử Nam Việt đă chứng minh.
Cũng may trong lúc này tại biên giới vừa được yên, nhờ
có thất Hoàng Đức trợ lực, nên sự quấy nhiễu của người
Hán không c̣n gánh nặng như trước, tuy vậy lúc nào Tượng
Quận cũng đề pḥng người Hán nhiễu loạn biên cương .
Hoàng Hạc thừa biết thất huynh đệ Hoàng Đức đă trở về
ḷng dân tộc, ông vui mừng, âu cũng nhờ thằng lỏi Phi
Bằng, nó hành động vô ư mà may nên việc.
Lúc này Hoàng Phi Bằng cũng muốn gặp lại thất Hoàng Đức
để trả cái nợ t́nh nghĩa chưởng môn sư phụ đang canh
cánh bên người.
Nguyễn Thành Trung có những thành ư tốt với thất Hoàng
Đức, ngỏ lời :
―
Thưa Tổ sư phụ, tôn huynh Phùng Nam chính là lệnh nghiêm
của Phùng Hưng, cùng thất huynh đệ Hoàng Đức đồng có mặt
ở đây. Xin tôn huynh cho phép lệnh điệt ra mắt Tổ sư
phụ.
Phùng Nam tỏ ư không hài ḷng, ông trách :
―
Trung hiền đệ à, hài nhi của ngu huynh có tài chí ǵ đâu
mà giới thiệu với Tổ sư phụ, nó là đứa con hoang đăng,
bỏ nhà ra đi đă bao năm không tung tích, nay nó trở về
đem theo một số huynh đệ, rồi được hiền đệ thu nạp vào
binh ngũ, tuy việc biên giới được ổn định, đó không phải
là chiến công của Hoàng Đức, nếu nói chí công vô tư, là
nhờ tài đức của quí hiền đệ mới phải, ngu huynh nghĩ
rằng Hoàng Đức cũng là con dân Bách Việt, phải cộng lực
cùng nhau diệt trừ giặc Hán, giặc cỏ, làm dân xem như
nghĩa vụ cho nước, có đáng ǵ đâu mà giới thiệu, khác
nào tạo cho chúng tính kiêu căng, sau này chúng như vượn
mă th́ khó trị .
Nguyễn Thành Trung cảm phục tỏ ư hài ḷng thất Hoàng
Đức, môi ông mím cười và ông quyết định giới thiệu cho
bằng được :
―
Thưa Tổ sư phụ, thất Hoàng Đức ngày nay là giới thanh
xuân, nếu đem ra bàn luận th́ chúng đệ tử lấy công minh
mới tỏ chí khí cùng đồng sinh. Theo ư của ngu đệ tử là
muốn giới thiệu thất Hoàng Đức, chứ không riêng một
Phùng Hưng, hai nữa người đời có câu "Tre tàn măn mọc".
Đúng lúc tre cũng phải tàn măn vừa mọc v́ thế lục đệ tử
chuẩn bị tuân lệnh triều chính về Phiên Ngung thành, cho
nên Tượng Quận phải có lớp người trẻ tài đức, trị chính,
có phải đây là lúc tay lái cần giữ vững miền Tây, Nam
Việt . Điều trọng yếu là Nam Việt Vũ Đế đang cần lục
Phùng, nay thời thế đă đổi thay anh hùng, tuổi thanh
xuân đă xuất hiện, có như vậy th́ Bách Việt mới được an
cư lạc nghiệp.
Phùng Nam nghe qua cũng có lư mà ḷng c̣n dè dặt, ông
chắp tay hướng về trung ương sảnh đường, cùng hai hướng
Đông–Tây, tŕnh tấu :
―
Thưa quân sư, giới thiệu ngưới bất năng là phạm thượng,
nếu quí hiền đệ đồng ư cho phép tại hạ giới thiệu đó là
điều bắt buộc .
Đỗ Trương muốn cuộc giới thiệu này mau kết thúc, ông
phát biểu :
―
Thưa quân sư, cùng quư huynh, tệ đệ nghĩ rằng nên giới
thiệu, v́ trong lúc này Nam Việt đang cần sự hiện diện
của truổi trẻ có thực tài.
Đặc điểm của anh hùng Tương Quận, khi thảo luận lúc nào
cũng sôi nổi, có lúc trầm ngâm, bộc trực, gay gắt nhưng
điểm chất của nó là v́ xă tắc, mưu cầu hạnh phúc chung,
cho nên người đời vinh danh "Quân tử Bách Việt như huynh
đệ Tượng Quận". Đó là nguyên do tranh luận cho mọi lẽ
chính được thông t́nh đạt ư.
Nguyễn Thành Trung hiểu ư, liền cười nói :
―
Đúng vậy huynh đệ Tượng Quận không thể "Thượng lương bất
chánh hạ lương suy" Xin cho mời thất hiệp Hoàng Đức vào
sảnh đường ra mặt Tổ sư phụ.
Sáu người trẻ khoanh tay trước ngực, cúi đầu, chân bước
nhẹ vào sảnh đường theo lễ triều nghi yết kiến Quốc sư
thay mặt Hoàng thượng, sáu người trẻ quỳ gối xuống, xá
hai xá.
Có tiếng hô b́nh thân, mới được ngửng đầu lên. Thất
Hoàng Đức vừa ngửng đầu lên đột nhiên thấy Tổ phụ Hoàng
Hạc ngồi bên phải, sau lưng có chưởng môn sư phụ Hoàng
Phi Bằng, lúc này vắng mặt Nguyễn Đ́nh Thao v́ đang trị
thương ở cửa bể Hổ Môn. Cả sáu người bị hoa mắt, tinh
thần như tỉnh như mơ, ḷng vui mừng mà không dám mở
miệng, cả sáu đồng tự hỏi:– Có phải đây là Tổ sư phụ của
quư anh hùng Tượng Quận không ? Chính là Tổ phụ và sư
phụ của thất huynh đệ Hoàng Đức đây mà. Lục hiệp mừng
khôn xiết, không ai bảo ai nước mắt tự nhiên tuôn như
mưa, cả sáu trẻ lệ nḥa nh́n thấy Tổ phụ Hoàng Hạc và sư
phụ bằng xương bằng thịt như đang ẩn hiện trong đôi mắt,
càng nh́n nước mắt càng tuôn đầm đ́a, hai tay lấy vạt
bào lau nước mắt, đă đẫm ướt vạt bào mà vẫn khóc hoài,
đúng là mừng vui ra nước mằt.
Hoàng Hạc và Hoàng Phi Bằng đă biết trước sự xuất hiện
của họ cho nên tinh thần thư thái, tuy vậy Hoàng Hạc
cũng xúc động đôi mắt hơi đỏ đầy ẩn chứa t́nh nghĩa tổ
phụ, c̣n Hoàng Phi Bằng v́ xúc động quá nên phát ra
tiếng "thút thít", nước mắt cũng tuôn chảy ướt một mé
vạt bào. Những người hiện diện trong sảnh đường ngạc
nhiên vô cùng v́ trong ấy có lẫn tiếng khóc của tuổi
trưởng thành, làm cả sảnh đường ai ai cũng động ḷng
chan chứa t́nh thâm v́ đứng trước cảnh tượng chưa bao
giờ có như thế này.
Hoàng Hạc phất tay nói :
―
Thất điệt b́nh thân, lại đây đứng gần tổ phụ.
Tất cả lục Hoàng Đức cúi đầu thưa :
―
Thất điệt nhi chúc Tổ phụ, sư phụ, gia gia, quư thúc
thúc, sư thúc, sư bá, mẫu thân, thúc mẫu, sư huynh, sư
đệ cả nhà nhiều sức khoẻ b́nh an và an hảo.
Hoàng Hạc gật đầu hài ḷng, ông an tâm với cử chỉ b́nh
thản, nay đă biết rơ thân thế của Phùng Hưng, c̣n Hoàng
Phi Bằng th́ mỉm cười và hy vọng trả lại cái nợ tạm làm
sư phụ hay chưởng môn ǵ đó của Hoàng Đức bang.
Trong sảnh đường cũng như Phùng Nam, Lê B́nh, Trần Đông,
Đỗ Trương, Trần Đại Khánh, Nguyễn Thành Trung đồng không
hiểu câu chúc sư phụ của Hoàng Đức là nhân vật nào ? C̣n
tổ phụ dĩ nhiên là tổ sư phụ Hoàng Hạc, như vậy sư phụ
Hoàng Đức là một nhân vật có lai lịch không phải tầm
thường, tại sao không thấy xuất hiện ?
Tất cả người trong sảnh đường cùng một ư nghĩ muốn diện
kiến sư phụ của thất hiệp Hoàng Đức, dĩ nhiên sư phụ
Hoàng Đức cũng đang có mặt trong sảnh đường này.
Phùng Nam đương triều Điền Việt đất Tượng Quận Vương.
Luận về vơ học đệ nhất đương thời, thế mà không biết sư
phụ của Hoàng Đức đang ở trong sảnh đường là ai . Nhân
vật này có thể c̣n cao hơn cả Tổ sư phụ là khác .
Phùng Nam trịnh trọng đứng lên, đôi tay chắp lại thưa :
―
Tại hạ cùng lục huynh đệ Tượng Quận, lấy làm vui mừng,
xúc động khi nghe thất Hoàng Đức gọi Tổ sư phụ bằng Tổ
phụ, quả thực đây là một cơ duyên cho Điền Việt, cùng cả
thảy Tượng Quận. Hai nữa lục huynh đệ tại hạ không biết
tiên sinh sư phụ của thất Hoàng Đức hiện giờ ở đâu ?
Không biết phải thi lễ như thế nào cho phải đạo, xin
kính mời tiên sinh xuất hiện để huynh đệ tại hạ thỏa
ḷng tiếp anh hùng.
Phùng Hưng khoanh tay, nước mắt vẫn c̣n động trên má nói
:
―
Thưa gia gia, quư thúc thúc, quư sư bá, thất huynh đệ
hài nhi, may nhờ sư phụ cứu sống, tuy vơ học của sư phụ
không có là bao, nhưng đă là ân công một ngày cũng đủ để
thất hài nhi tôn người làm sư phụ, vả lại sự phụ tuy
rằng nhỏ tuổi nhưng đức độ hơn người, chúng hài nhi tôn
người làm sư phụ không sai, sư phụ của thất hài nhi đang
đứng hầu Tổ phụ.
Đỗ Trương ngạc nhiên hỏi :
―
Như vậy sư phụ của thất Hoàng Đức là lệnh điệt của Tổ sư
phụ à. Nhưng trái lại Tổ sư phụ là Tổ phụ của thất hiệp,
tại sao lại như vậy, huynh đệ tại hạ không hiểu trời
trăng mây nước ǵ cả .
Phùng Hưng khoanh tay khúm núm, ḷng âu lo nói :
―
Thưa quư thúc thúc, thất huynh đệ hài nhi có duyên tôn
vinh sự phụ Hoàng Phi Bằng trước, rồi sau đó Tổ phụ để
ḷng thương chúng hài nhi, mới tiếp nhận nghĩa Tổ phụ,
Tổ phụ dạy chúng hài nhi làm việc thiện sống theo tinh
thần Bách Việt, thất hài nhi chỉ biết Tổ phụ là người
đạo đức, phù Bách Việt, chứ không biết Tổ phụ là Tổ sư
phụ của gia gia, thúc thúc, nếu biết trước th́ thất hài
nhi nào dám phạm thượng, tất cả v́ t́nh nghĩa mà thành
như vậy, chúng hài nhi không dám đồng môn cùng gia gia
và quư thúc thúc. Nay chúng hài nhi xin tuân lệnh làm
bổn phận đạo hầu gia, từ nay không c̣n tái phạm.
Phùng Nam đă hiểu thấu giới trẻ nói :
―
Như thế cũng hay lắm, thất Hoàng Đức ḥa cảm, biết trên
người dưới, nhân đây huynh đệ đất Tượng Quận xin bái
kiến tiên sinh Hoàng Phi Bằng, huynh đệ tại hạ không
thấu hết việc ngoài đời, xin tiên sinh thứ lỗi cho, quả
là anh hùng không luận canh niên.
Hoàng Hạc liền cười "hà hà" nói :
―
Đời là một con đường dài có nhiều nẻo rộng, hẹp khác
nhau, ḿnh làm sao biết trước để tránh. Nhưng khi ḿnh
đi qua được để sống th́ ḿnh lấy đó là sự lành vậy, theo
mỗ nghĩ, thất hiệp Hoàng Đức gọi mỗ bằng Tổ phụ cũng là
hợp lư trong tinh thần hành sự giang hồ, tuy mỗ là Tổ sư
phụ của quư huynh đệ, nhưng mỗ lấy t́nh nhà mà nung nấu
ruột gan thành thất hiệp, tại hạ xem đây là nghĩa vụ đối
với mai hậu, cho nên mới có ngoại hiệu là Hoàng Đức.
Huynh đệ Tượng Quận nay đă cao niên, mà sống gần gũi với
tuổi trẻ th́ tâm hồn cũng trẻ, già trẻ phải bổ sung cho
nhau những kinh nghiệm cần thiết, già phải nung đúc chí
khí cho trẻ, cũng đôi khi già cũng cần trẻ nung đúc chí
khí cho già, tất cả đừng ngần ngại học trẻ, v́ trẻ có
những suy nghĩ mới, táo bạo hơn, người ta thường nói:
"Suy nghĩ của thời đại" là vậy đó mà. Nếu không có suy
nghĩ mới th́ làm sao có Nam Việt ngày nay, tuổi trẻ là
sức mạnh của Bách Việt, tuổi trẻ đi trước mọi chặm tiến,
c̣n nữa quư huynh đệ có biết không, lúc con cái c̣n thơ
ấu th́ cần đến cha mẹ giáo dưỡng, khi con cái trưởng
thành th́ cha mẹ phải lắng nghe lời con cái nói, tuy đôi
khi lời nói có trái tai, nhưng đó là lời thật của thời
đại, làm cha mẹ phải biết chúng trưởng thành, đó là tiếp
nối gia tộc, đó cũng là thành tố của Nam Việt không thể
khiếm khuyết được.
Cả sảnh đường ai cũng đồng t́nh lời phát biểu của Hoàng
Hạc và tiếp nhận thất Hoàng Đức trong tinh thần thân ái
.
Phùng Nam trầm ngâm một lúc, mới nói :
―
Chúng đệ tử tuân lệnh của Tổ sư phụ, tạ ơn giáo huấn,
nay chúng đệ xin lấy t́nh nhà xem thất Hoàng Đức như
điệt nhi. Tại hạ, đa tạ tiên sinh Hoàng Phi Bằng đă giáo
hóa thất Hoàng Đức, tiên sinh bươi móc hậu đức to lớn
này, quả là t́nh sâu nghĩa nặng, huynh đệ tại hạ không
biết bao giờ đền đáp.
Bây giờ Hoàng Phi Bằng mới lên tiếng :
―
Kính thưa Tổ phụ, hôm nay thừa lúc anh hùng Tượng Quận
và thất huynh đệ Hoàng Đức hiện diện, tiểu đệ nghe quư
anh hùng luận về không phân biệt tuổi tác, như vậy tại
hạ mạo muội đại diện thanh thiếu niên Lạc Việt cùng đứng
dưới ngọn cờ Tả đạo Nam Việt Vũ Đế ( Cờ Tả Đạo, biểu
thị uy quyền của nhà vua, trang sức bằng lông đuôi cừu,
dựng trên xa giá khi Nam Việt Vũ Đế xuất thành )
không để giặc nhà Hán xâm lăng biên giới Nam Việt. Giá
trị cao nhất của toàn tôn tộc Bách Việt là chung sức,
chung ḷng "Hợp Việt Xuất Hán" xem đó là nghĩa vụ thiêng
liêng của mỗi Lạc dân.
Trong sảnh đường đồng cảm xúc, qua lời phát biểu bẩm
tính đơn thuần của Hoàng Phi Bằng, ai cũng cảm nhận lời
nói của tuổi trẻ ngày nay sớm hường khí, đúng là sư phụ
của thất Hoàng Đức khí phách hơn người, quả nhiên nhân
kiệt bất phân thời, một khi người có hùng khí th́ tự
chói lọi ở tuổi xuân xanh . |