Thường
nhật cứ mỗi buổi sáng sớm, vào canh năm cả nhà họ Tô
chuẩn bị quảy đậu nành bảy món ra sạp quán, chỉ c̣n một
nồi đậu nành cuối cùng đang nấu để bán buổi tồi. Bỗng có
tiếng gơ cửa, cả nhà thừa biết đó là Lư B́nh Trung và
Trịnh Trường đă đến, tuy nhiên vẫn phải đề pḥng bất
trắc không liệu trước.
Trần Kiều Oanh,
thấy gia đ́nh họ Tô lúc nào cũng cảnh giác, không mở
ḷng ra bên ngoài để đón nhận mọi sinh hoạt tự nhiên của
xă hội, họ Tô sống theo qui luật riêng, do họ đặt ra.
Nàng suy nghĩ:– Không biết họ sống theo qui luật này từ
bao giờ ?
Tuy vậy Trần Kiều
Oanh cảm nhận được gia đ́nh họ Tô sống rất thực người,
đối với huynh đệ Hoàng Phi Bằng họ cởi mở thực ḷng, đón
nhận ân nghĩa phân minh, không có ẩn ư nào thay đổi hay
giả giá thân sơ. Trần Kiều Oanh c̣n tinh ư đă khám phá
tiếng gơ cửa của nhà họ Tô, như nhịp một liên hồi năm
tiếng gơ nhẹ, nhịp hai ba tiếng gơ ngắn, tổng cộng tám
tiếng gơ, báo hiệu là người nhà, người lạ mặt không thể
nào biết qui luật này.
Lăo họ Tô, đi lấy
một đoản kiếm giắt vào lưng rồi thẳng tiến đến cửa, ngần
ngừ một chút rồi nhún vai, tay trái mở cửa, tay phải thủ
đoản kiếm. Trần Kiều Oanh để ḷng lo ngại:– Quả là họ Tô
quá cẩn thận, làm người khác phải nghi ngờ. Lăo Tô khẩn
trương đẩy cánh cửa mở ra, thấy Lư B́nh Trung, Trịnh
Trường đến lăo liền quắt mắt nh́n ngoài cửa, miệng cười
mời :
― Kính mời nhị vị
ân công vào nhà .
Lăo họ Tô lặng lẽ
đi cất đoản kiếm, đối với cả nhà cử chỉ này là b́nh
thường, nhưng làm cho Trần Kiều Oanh chú y đến nhất cử,
nhất động của lăo họ Tô nhiều hơn. Nàng nghe Tô Hà Hải
mở lời chào âm thanh thân thiện cũng an ḷng, trong ánh
mắt của họ Tô có vẻ tự nhiên hơn và vui mừng, hỏi :
― Từ hôm nay quư
ân công hăy cùng xem nhau là người một nhà, mọi sinh
hoạt phải theo qui luật gia đ́nh, v́ không biết trước
mọi bất trắc từ đâu đến với gia đ́nh ḿnh, cẩn thận
chừng nào th́ tốt chừng đó có như vậy mới giảm sự tổn
hại về sau.
Cũng từ bây giờ
tam ân công phải sử dụng Dung Dịch Thuật và thực tập làm
quen qui luật sinh hoạt trong gia đ́nh, cũng như khi ra
đường và giao tiếp ngoài xă hội.
Lư B́nh Trung lúc
đầu thấy cử chỉ của lăo họ Tô quái dị, nhưng sau khi
nghe họ Tô nói th́ cảm thông cho người trong giang hồ
hiểm ác, cho nên đề pḥng cũng là nguyên tắc để tồn tại.
Lư B́nh Trung và
Trịnh Trường chắp tay thưa :
― Thưa tiền bối,
cho chúng hài nhi thân thiện hơn gọi hai tiếng ngoại tổ,
cô cô và đệ muội Đinh Phi Long.
Nhân hôm nay là
ngày chính thức nhập gia, chúng hài nhi kính tặng ngoại
tổ, cô cô và Đinh đệ Tô muội một thùng lễ vật và ba cây
vải tơ lụa Giang Nam, riêng c̣n Trần hiền muội một hộp
Thiên Sơn Tiếp Liên, thuốc này có công hiệu tăng cường
bồi lực thai nhi, cả nhà vui nhộn hơn mỗi ngày.
Tô Hà Hải ngạc
nhiên, bởi thấy cái thùng rất lớn, ông tiếp nhận vừa mở
ra th́ thấy hai hộp Nhơn sâm, hai lọ thuốc bồi sức trị
liệu bệnh già, ba bộ kỹ thuật Dung Dịch Thuận có kèm
theo những hương liệu nhồi da và hai bộ bào xám có viền
kiêm tuyến vàng chéo cổ, đối với ông rất giá trị v́ hai
bộ bào này chỉ có những thương gia mới có tiền mua, ông
không nói ra đă biết hai bộ bào này chính Hoàng Phi Bằng
tặng, ông để ư nhất là bào phục cao sang, như hai người
to lớn mà ông đă gặp đêm hôm trước, nhưng không biết họ
là ai. Ông thầm hiểu th́ ra một bộ bào phục đi trong đêm
mà không sợ sương gió. Ông suy nghĩ thầm:– Đúng là ngoài
sức mê ước của mỗ. Mỗ phải trân quí bộ bào phục của
người phi thường tặng và phải sống hết t́nh với nhân vật
phi thường. Đúng rồi mỗ đă nghe thiên hạ có lời truyền
Hoàng Phi Bằng là sư phụ của Hoàng Đức bang, trước đây
cứ tưởng Hoàng Phi Bằng là một lăo sư, không ngờ tuổi
thành niên mà đă sử dụng tư quyền người lớn chưa hề làm.
Lăo họ Tô gật đầu
nói :
― Lăo thay mặt cả
nhà đa tạ Hoàng ân công và quư hài nhi, nhưng rất tiếc
không biết bao giờ gặp lại Hoàng ân công.
Trịnh Trường hiểu
được ư của lăo Tô, chàng nói :
― Thưa ngoại tổ
hăy an tâm, chúng hài nhi ở đây tức là chân tay của
Hoàng huynh đó mà, tuy rằng chúng hài nhi khác h́nh hài
nhưng cùng một ḷng một ư.
Lăo Tô gật đầu
nói :
― Cũng phải,
nhưng cái h́nh hài là một phần cảm nhận sự hiện diện,
cho nên người đời có nói: "Gặp mặt thấy ḷng" là thế đó.
À lăo chỉ nhớ xưa mà nói nay, thời nào cũng thế, nhất là
hạnh phúc gia đ́nh, khi c̣n trẻ gọi là vợ chồng đến lúc
già gọi nhau là bạn, rất tiếc lăo không gọi được tiếng
ban với người trăm năm ! Hôm nay đúng là ơn trị ngộ
không hẹn mà đến, như trời đất không biết có từ bao giờ.
Trần Kiều Oanh ở
trong nhà họ Tô để ư tỉ mỉ, một lần nữa nàng nhận xét về
gia đ́nh họ Tô, tuy là nếp sống nhà tranh vách đất, ăn
mặc áo thô vải bố, nhưng loáng thoáng có đặc điểm của
một gia đ́nh trước kia thuộc khá giả, lối cư sử thực tại
quá cẩn thận cho nên không lộ cá tính thanh cao, lăo Tô
tuy già nhưng ḷng sáng mắt tinh, ngoài ra lăo c̣n có
tâm sâu khí ngạo, h́nh như ông đă đi qua con đường quan
uổng, hy vọng ông không trở lại con đường đă đi qua.
Ngoài ra lăo Tô làm việc ǵ cũng không tỏ rơ hành động,
đôi khi c̣n do dự, trong ngôi nhà tranh xóm nghèo, chứa
cả một đời sống rất bí mật, không như mọi gia đ́nh sống
b́nh thản, quan sát tỷ mỉ mới h́nh dung được họ Tô không
phải là kẻ thủ phận, mà là một thứ vũ khí pḥng vệ để
sống, cũng có thể họ Tô là thành lũy bảo vệ ai đó, hy
vọng một ngày phơi bày tất cả sự thật của họ Tô.
Quả thực, gia
đ́nh họ Tô đă đóng băng không phải một ngày, họ Tô
thường thở dài như hết hy vọng ngày mai trời quang thông,
mây tạnh để cả nhà ngẩn mặt tiếp tục nh́n vào ánh sáng
cuộc đời bá đạo, lăo thường hướng đôi mắt vào xa xăm như
luyến tiếc cho thân phận không may !
Trần Kiều Oanh
tŕnh lại những ngày sống ở đây cho Lư B́nh Trung biết :
― Đại huynh và
Trịnh đệ có biết không, chỉ là lưu tạm một thời gian mà
thôi, tuy họ đối sử với chúng ta tốt và thương yêu như
con cháu của họ, nhưng không hoàn toàn đáng tin cậy gia
đ́nh này .
Lư B́nh Trung
hiểu được ư, xăng xái đến gần Trần Kiều Oanh trầm giọng
nói :
― Huynh hiểu rồi,
chỉ tạm ở đây mà. Chính huynh đệ chúng ta mới chứa t́nh
non sanh c̣n đó nước biết trôi măi. Dù nương tử ờ đâu
cũng được người thương yêu, bởi miệng có chất đường mía
lau, thế mới sánh bằng tu mi nam tử chứ. C̣n sinh hoạt ở
đây nương tử đề pḥng đó là điều cần thiết, sau khi hạ
sinh, mẹ tṛn con vuông lúc ấy chúng ta xa loại người
bất minh này, nương tử an tâm.
Lúc này Trần Kiều
Oanh nắm tay Lư B́nh Trung kéo đến chiếc bàn vuôn, ngồi
chung với cả nhà họ Tô và Trịnh Trường, nàng mỉn cười
duyên dáng hơn thường lệ, nói :
― Lư đại huynh đi
vắng, nay gặp lại nói chuyện như cho uống mật ong, có
khả năng làm người say, nhưng loại mật này không gạt
được t́nh của người khác đâu, nếu cả hai đồng say mới
đúng "h́ h́…" .
Cả nhà họ Tô cười
gịn tan, nhân dịp vui vẽ này, lăo Tô hào hứng khởi cũng
muốn chứng minh một thời giang hồ tứ phương, hầu để cho
huynh đệ Lư B́nh Trung có một ư niệm nào đó và thiện cảm
đối với ông. Nét mặt nghiêm trang nói :
― Mỗ đă trải qua
một thời giang hồ, giết người khi người đó muốn giết mỗ,
nếu giết người để luận đạo nghĩa th́ mỗ không làm, mỗ
chưa hề lấy việc giết người để đong đo đạo nghĩa, mỗ
giết người trong sinh tử tồn vong của chính ḿnh. Mỗ
cũng từng suy nghĩ về Lưu Bị và Tào Tháo, ai giết người
nhiều hơn, cuối cùng ai là hắc bạch đạo, đó cũng là
nguyên nhân chữ danh đi liền chữ quyền .
Nhưng rất tiếc có
một việc không trừ được hắn, bởi hắn có ngũ độc khống
chế, như dịch rắng độc, trái tim độc, lời nói ngọt mà ác
độc hơn lang sói, sự nhẫn nại trước đối thủ, hồn ma đến
từ mười tám tần địa ngục. Hắn cứ măi bám theo để đạt mục
đích.
Mỗ rất phiền phức
danh lợi không trong sáng, danh lợi đen tối sẽ đưa đến
cuộc đấu tranh ngu độn, từ đó nó cài vào một cái lưới
thật to nh́n không thấy, đó là trăm ngàn phức tạp, nếu
ai đă bị quyện vào cái lưới đó th́ không hy vọng bước ra
ngoài ṿng đấu.
Nghĩ rằng muốn
đạt được sự trong sáng của ḿnh th́ phải như Hoàng Phi
Bằng, c̣n không cũng có khả năng khác như biết xảo thủ
Dung Dịch Thuật, luyện thanh âm và ăn mặt đúng từng miền,
vơ nghiệp kha khá, dụng trí tuệ phán đoán hành động của
chính ḿnh và đối phương, lắng nghe tin tức đối phương,
nhẫn nại như con Lạc đà. Mỗ hy vọng cả nhà ḿnh sẽ quyết
tâm làm được .
Lư B́nh Trung
trong ḷng không c̣n ái ngại, chính lăo Tô đă tự nguyện
nói ra những lời sau cánh cửa đóng lại và không giấu
diếm kinh nghiệm phương
pháp Dung Dịch Thuật, cũng đủ biết khi ông gặp huynh đệ
Hoàng Phi Bằng mới có được
đời sống tốt hơn và họ
Tô cũng không mất một cọng cỏ nào, nghe qua lời nói của
họ Tô, mới biết những ǵ Trần Kiều Oanh nhận định về gia
đ́nh này không sai.
Lư B́nh Trung
trầm ngâm, ḷng lo âu và vui buồn lẫn lộn, dù sao chàng
cũng phải nói lên suy nghĩa của ḿnh, chàng khoanh tay
thưa :
― Thưa ngoại tổ,
chúng hài nhi xin tuân lệnh thực hiện lời dạy bảo, nhất
là trừ bọn tham ô, nghịch vương pháp, bạo tàn đang róc
thịt của dân, nhất định không tha bọn quan trường nhiễu
loạn quốc cương. Chàng thưa tiếp:– Thưa ngoại tổ vào
trường hợp nào mà biết được hoạt động của Hoàng Đức bang
và Hoàng Phi Bằng :
Tô hà Hải ung
dung tự hào, trả lời :
― Lư nhi, phải
biết chính quán đậu hủ của nhà ta là nơi lấy nhiều tin
tức nhất, tin tức ở địa phương về kinh thành chia ra
nhiều ngă đưa đến, như tin nhà buôn, tin giang hồ, quân
quan, binh mă, giám binh, mỗi ngày đều có tin tức mới,
ḿnh phải chọn lọc tin tức và phân loại đúng hay sai.
Như tin về Hoàng Đức bang, hoạt động kinh doanh không ai
biết được lực lượng, hiệu buôn và ghe thuyền nào của
Hoàng Đức bang, chỉ biết trong Hoàng Đức bang có đến
thập nhất kiếm hiệp, vừa rồi có hai kiếm hiệp tử nạn
dưới trong tay Lê Vĩnh.
Đặc
biệt không ai biết tứ huynh đệ Hoàng Phi Bằng, nhưng vừa
rồi bỗng xuất hiện và biến mất, chính tên làm phản Lê
Vĩnh chết dưới tay Hoàng Phi Bằng đó là phước của Nam
Việt. Cũng vinh hạnh cả gia đ́nh mỗ quen biết huynh đệ
Hoàng Phi Bằng ở trong nhà tranh vách đất này. Mỗ c̣n
nghe nói trong đại hội anh hùng có mặt Trần Mạnh Côn, La
Đức và mụ Phạm Thuy Ngu nữa, hy vọng một ngày nào đó có
người trừ được La Đức.
Tô
Hà Hải nói đến đây, Lư B́nh Trung, Trần Kiều Oanh, Trịnh
Trường biết ông cũng có mối thù không đội trời chung với
La Đức. Lư B́nh Trung thừa biết trước, trong giang hồ
không có kẻ nào đủ khả năng đối đầu với La Đức. Thực tế
La Đức và Phạm Thuy Ngu đă chết tại cảng Hổ Môn, chàng
giả vờ không biết ǵ cả, nói :
―
Thưa ngoại tổ, chính La Đức là kẻ thù của tam hài nhi,
cha mẹ huynh, đệ, muội của chúng hài nhi cũng chết bởi
La Đức. C̣n ngoại tổ th́ thế nào ?
Tô
Hà Hải bần thần, không ngờ cả nhà của Lư B́nh Trung,
Trần Kiều Oanh, Trịnh Trường cùng cảnh ngộ như ông, thở
một hơi dài nói :
― Mỗ
c̣n thê thảm hơn nhiều, bị rơi vào cảnh khốn nạn, dâng
thể xác đời trai và gia đ́nh làm nô lệ không công cho La
Đức, mỗ bị kẻ lừa đảo trên hai mươi năm mà vẫn cho y là
học tṛ Khổng Tử là đại anh hùng. Mỗ rất hổ thẹn với
người thân, lư do quá tin sách vở của Khổng Tử. La Đức
luôn miệng mượn lời nói của Khổng Tử mà việc làm chưa hề
thực hiện đúng với lương tâm.
Mỗ
rất oán hận, bởi bốn chữ "Tu, Tề, Trị, B́nh" của Khổng
Tử. Ngoài ra c̣n có nào là đạo, nghĩa, nhân, trí, trung,
dũng. Thực tế họ suy tôn nhân nghĩa không tưởng, đạo đức
giả, họ đă dạy con người làm nô lệ tư tưởng, tạo ra ngụy
quân tử sống nhờ lớp áo mưu trá. Chẳng qua họ muốn đạt
mục đích là trắng đổi thành đen, đen đổi thành trắng,
lấy kinh điển, đồng tiền và sức mạnh để chinh phục thiên
hạ, người làm quan nếu không đạt được mục đích quân
vương, th́ ít nhất đạt được tài phú.
Kẻ
nào làm đệ tử của Khổng Tử trước sau ǵ rồi cũng giao
phó sinh mạng, rồi kết cuộc hưởng đời thê thảm, muốn
hiểu Khổng Tử là ai, chính ḿnh phải tự nhiên nh́n sự
thật về nhân nghĩa của Khổng Tử, như ông mới được làm
quan mấy ngày xuất chiêu độc ác giết Đại Tư Khấu rồi
tiếp theo giết luôn Thiếu Chính Măo, đó là Khổng Tử tàn
nhẫn. Khổng Tử hành sử c̣n kém xa giang hồ lắm. La Đức
là sản phẩm của Khổng Tử, ông ta khinh bỉ phụ nữ, chê
bai đàn bà thấp hèn c̣n nói là tiểu nhân và khó dạy,
nhưng ông lại toàn quyền hưởng thụ trên thể xác đàn bà.
Nói cho đúng hơn Khổng Tử và đệ tử là một bè đảng miệt
thị loài người.
Họ
chủ trương nhân nghĩa "thuật nhi bất tác" ở đầu môi chót
lưỡi, tức lời nói khác với hoài bảo của ḿnh để thay cho
việc hung bạo dưới lớp thuật ngữ nhân nghĩa, "tham đồ
hưởng lạc" !
Khi
mỗ đă bừng sáng th́ hơn nửa gia đ́nh bị thiệt hại, như
đă có người chết không mồ không xác, người sống điên
cuồng, người nô lệ tinh thần thể xác, người sống ẩn. Mỗ
biết nhưng lực bất tồn tâm, một tiếng nói u tịch, một
bàn tay không vỗ ra tiếng, nói chung có ḷng mà không có
sức. Mỗ không biết cùng ai một ḷng để nhờ cậy diệt trừ
bọn phản sự sống của loài người !
Lư
B́nh Trung, Trần Kiều Oanh, Trịnh Trường nghe qua đôi
lời bộc lộ của lăo Tô Hà Hải, h́nh dung được nỗi đau
ḷng của một cao nhân quá tin người, đến khi thất vọng
câm hờn, oán hận cao ngất, đó là nguyên nhân không tin
người trong lúc lăo Tô sống ẩn, nay lăo trút hết cái
thùng nước nóng xuống đất, lăo Tô hy vọng t́m được ngày
tháng an cư không c̣n ai quấy nhiễu !
Trần
Kiều Oanh chưa kịp mở lời th́ Lư B́nh Trung liền thưa :
―
Ngoại tổ an tâm, chúng hài nhi nhất định diệt trừ được
đồng đảng La Đức, để trả lại công đạo cho ngoại tổ, việc
trừ La Đức không khó lắm, tuy nhiên chờ hiền đệ Phi Bằng
về đây thảo luận phương thức hành động, nhất là đối phó
một tập đoàn La Đức chứ không phải một cá nhân. Thực sự
huynh đệ Hoàng Phi Bằng đă trừ khử được La Đức nhưng
không thể tự tiện nói ra, lư do thân phận họ Tô thực hư
chưa rơ ráng.
Sau
khi lăo Tô nghe lời nói có khẩu khí của Lư B́nh Trung,
lăo chớp đôi mắt, ḷng xao xuyến, băn khoăn tự hỏi:– Ít
nhất cuối đời cũng gặp được những quí nhơn trẻ phù trợ
cho ḿnh.
Bỗng
lăo Tô trở nên tha thiết đời sống bắt đầu khởi sáng, lập
tức chuyển sang thực tại trong ngày, miệng cười nói :
―
Nào cả nhà chuẩn bị dùng cơm trưa, sau đó làm Dung Dịch
Thuật rồi đi bán đậu hủ, quư hài nhi từ đây gọi lăo là
ngoại tổ nhé, có ai hỏi th́ nói ở quê Giang Nam mới lên
phụ mua bán, đặc biệt hôm nay Trần nữ nhi cũng đi ra
ngoài cho có không khí trong lành, nếu ở trong nhà hoài
không tốt, đến khi muốn ra ngoài không biết phương hướng
ở đâu mà đi .
Trần
Kiều Oanh vốn tính mỹ diệu, nghe người lớn dạy bảo có
t́nh lư, tức th́ nàng ứa đôi giọt lệ trong như ngọc, rồi
giọng nói cũng phát âm rung động :
― Đa
tạ ngoại tổ và cả nhà thương yêu dạy bảo, huynh, đệ của
nữ nhi xin nguyện chia sẻ nỗi vui buồn, cộng khổ. Chúng
hài nhi xin ngoại tổ và cô mẫu tiếp nhận ghi ơn này.
Lăo
Tô ngửa mặt lên trời hít một hơi chân khí, trong ḷng
chưa bao giờ thoải mái như hôm nay, vui nhất là đă thấy
tâm tư thật tốt của huynh đệ Hoàng Phi Bằng và khẩn định
họ Tô đến hồi trời phải sáng, nghiêm nghị nói để tùy ư
cả nhà suy nghĩ :
―
Hay lắm, gia đ́nh họ Tô trước đây sống trong bực dọc nay
trời mưa rửa sạch, đúng là khởi sắc sông đời mới, khan
ninh hơn.
Cả
nhà đă trang điểm xong Dung Dịch Thuật, đến khắc ra khỏi
nhà đi mở cửa quán, chia thành hai tốp đi trước có Đinh
Phi Long, Tô Hà Bích, Trịnh Trường, tốp đi sau có Tô Hà
Hải, Tô Hà Cúc, Lư B́nh Trung, Trần Kiều Oanh. Khi đến
nơi Trịnh Trường tập làm việc như bày bán hàng và mời
khách dùng đậu hủ. Tốp sau ghé vào quán đậu hơn canh giờ
rồi đi thăm cảnh phố phường ngoài thành Phiên Ngung.
Trịnh Trường vốn có máu kinh doanh của gia đ́nh, chàng
thấy phía sau quán đậu hủ có ba gian nhà đóng cửa, lập
tức máu kinh doanh nhạy cảm, quay lại hỏi Đinh Phi Long
:
―
Thưa Đinh huynh, ba gian nhà phía sau sao hôm nay họ
không mở cửa hàng vậy ?
Đinh
Phi Long ngạc nhiên trước câu hỏi đột ngột, cũng không
hiểu ư của Trịnh Trường hỏi để làm ǵ, trả lời lấy lệ :
―
Trịnh đệ biết không, ba gian nhà này cùng một chủ, đóng
cửa đă hơn bốn năm rồi, lúc trước là một tửu lầu sang
trọng hiệu là Lầu Gia Cát, sau đó ông chủ chết không ai
trông nom mới đóng cửa, gia đ́nh này chỉ có một người
con gái chuyên bán kim hoàn ở bên kia đường, đó là hiệu
Kim Bội. Họ có rao bán ba gian nhà này nhưng không thấy
ai mau.
Lăo
Tô cùng con gái đưa vợ chồng Lư B́nh Trung thăm khắp nơi
ngoài thàng, đến giờ Dậu cả bốn người đi qua phía đông
đồi Vọng-cảnh ở đây có rất nhiều loài hoa quí của thành
Phiên Ngung, cũng là nơi thưởng ngoạn cảnh đẹp thiên
nhiên của hoàng hôn.
Trên
lộ tŕnh cả bốn thấy chiếc kiệu lộng lẫy, sang trọng
ngược chiều từ trong đi ra, vừa ngang qua cách hai sải
tay. Bỗng có tiếng la phát ra giọng cuống họng âm thanh
the thé "cứu tôi". Tiếng kêu cầu cứu rất nhỏ như tuyệt
vọng. Lăo Tô lịch lăm trên đường giang hồ, ông liền bảo
Lư B́nh Trung :
―
Hài nhi, nếu cứu người th́ ra tay nhanh lên, bằng không
bỏ mặc sự đời.
Từ
trong kiệu có một bóng người cao đen phi thân ra, có
luồng khí âm hàn ào ạt như thác đổ vô trọng lực, khó
ngăn cản nổi, trên tay thanh kiếm hướng tới bốn người
nói :
―
Xin mời quư các hạ tránh xa, đừng chen vào chuyện riêng
tư, nếu cản trở xem như hết muốn sống.
Lăo
Tô giật ḿnh, đứng yên, ḷng ái ngại tự thầm:– Chính là
tên Lâm Tứ Phương lúc trước làm tiểu nhị cho Lầu Gia
Cát, không ngờ nay y là người trong giang hồ, vơ nghệ
không tệ .
Lăo
Tô vừa thấy Lâm Tứ Phương là đă định được h́nh dung
chính y là kẻ có hành tung bất chính, nhưng chưa biết
người đàn bà trong kiệu là ai.
Bất
ngờ Lư B́nh Trung nghe hắn nói giọng muốn thách thức,
chàng liền phóng ánh mắt sắc lạnh như hai mũi kiếm nh́n
xoáy vào Lâm Tứ Phương, đồng lúc Lư B́nh Trung xuất kiếm
hóa giải luồng khí âm hàn của đối phương. Lăo Tô thấy
kiếm pháp của Lư B́nh Trung hẳn nhiên vượt trội hơn Lâm
Tứ Phương, ông bật tiếng cười "ha hà" không giấu được vẻ
đắc ư, nh́n sang đối thủ nói :
―
Kính chào tiểu nhị Lâm Tứ Phương khỏe chứ, h́nh như đang
hành nghề tải khổ nhân phải không ?
Lâm
Tứ Phương miệng nghiến răng tự thầm:– Tại hạ xuất nhập
thần kỳ bí, khó ai biết được hành tung, nhưng tại sao
lăo vô danh này biết họ tên tại hạ vậy y là ai chứ, vội
hỏi :
―
Tại hạ muốn biết danh môn lăo tiền bối được không ?
Lăo
Tô lạnh lùng, trầm giọng đáp :
―
Trên giang hồ đương nhiên có nhiều lăo lắm, nhưng ít ai
biết lăo từ đâu đến, trái lại lăo biết tất cả những ai
không từng sống trong giang hồ, như người ta đă nói:
"Người nào bạn ấy" Mỗ muốn biết người phụ nữ trên kiệu
là ai ?
Lâm
Tứ Phương biết chuyện giết người cướp của không xong có
thể bị lộ, thà liều đến cùng, c̣n có cơ may bịt miệng
bọn chúng, liền quay lại nói to với bốn tên khiên kiệu :
―
Huynh đệ ra tay trừ những chướng ngại đang cản trở trên
bước đường ta đi.
Bốn
gă trung niên lập tức bỏ kiệu, phi thân đến trước mặt Tô
Hà Hải, một gă lực lưỡng vận nội công vào song kiếm nói
:
― Mỗ
không cần biết lăo già này là ai, cứ Soái ăn Cáo là được
rồi, nhân tiện theo chiếu chỉ của Diên vương đưa lăo này
về Âm phủ, tiến vào.
Tô
Hà Hải cảm thấy bốn luồng khí âm hàn xuyên qua kiếm nhập
vào cơ thể, vội ra sức dồn chân khí kháng cự, mà ḷng
kinh hăi nghĩ thầm:– Bốn cao thủ này cũng không phải là
tầm thường, rồi nói :
―
Chưa biết Cáo ăn Soái hay Soái ăn Cáo cứ ra chiêu thức
đi nào ?
Cùng
lúc Lâm Tứ Phương xuất kiếm tấn công về hướng của Lư
B́nh Trung, chiêu thức rất nhanh, hầu như dốc hết tàn
lực dũng mănh, thức kiếm độc hiểm muốn lấy thủ cấp. Bỗng
có tiếng một nữ nhân từ trong kiệu rụt rè gọi :
―
Xin nhờ quư ân công cứu tôi với.
Tô
Hà Hải kinh hăi lùi lại một bước, hướng sang Tô Hà Cúc
ra hiệu cứu người trong kiệu và bảo vệ Trần Kiều Oanh
nói :
― Nữ
nhi cứu người mau lên.
Tiếng kiếm đôi bên thét trong gió "keng keng" lại có âm
thanh như tiếng muỗi vo ve đang rót vào tay, theo giọng
u hồn, liên tiếp có tiếng người cất lên thanh âm như
trong khuya khoắt tịch mịch.
Lư
B́nh Trung b́nh tĩnh biết đó là kiếm thuật của tà đạo.
Chàng không hề khiếp sợ, trước đó chàng đă có chủ ư:–
Không hại người, nhưng đối thủ lại là loại người không
hề biết sống liêm sỉ. Cuối cùng chàng quyết định xuất
Thái Danh kiếm chánh đạo để hóa giải công lực của đối
phương. Chàng xuất mỗi chiêu số mang theo sức nóng cực
độ, tiếp đó khí hàn băng giá cùng thanh âm vũ bảo, bám
vào thân thể đối thủ xoáy tṛn, kéo Lâm Tứ Phương bay
cao, y phát ra một tiếng la lớn khủng khiếp, tiếp theo
một ṿi huyết đỏ vọt trên không trung, khác nào viên
pháo thăng thiên, những cao thủ c̣n lại khiếp sợ phải
dừng kiếm đồng hướng đôi mắt về tiếng la cuối cùng từ
thủ cấp của Lâm Tứ Phương phát ra.
Lư
B́nh Trung thừa lúc mọi người c̣n ngơ ngẩn trước tiếng
la chưa chấm dứt của Lâm Tứ Phương, phi thân đến trợ lực
cho Tô Hà Hải, chân của Lư B́nh Trung vừa chạm xuống đất
kiếm thần tốc xuất chiêu "Đại la kiếm" bất kỳ ư, trong
"Tuyệt Cao Kỳ Kiếm". Chàng mới xoay tay nhẹ một chiêu
lấy được bốn thủ cấp trong một khoảng khắc, tay đă tra
kiếm vào vỏ từ lúc nào, chính Tô Hà Hải c̣n không biết.
Tô
Hà Hải thu chiêu về, đứng đờ người ra, vô cùng ngạc
nhiên kiếm pháp của Lư B́nh Trung, lăo không khỏi sửng
sốt nghĩ thầm:– Quả là nhân tài kiệt xuất, mỗ đấu cả
buổi với bốn tên cao thủ, mới được trên thế thượng
phong, mồ hôi đă nhễ nhại chảy ra như nước, nội lực cũng
không c̣n là bao, thế mà một chiêu thức kiếm phi thường
đă cho cả bọn đi về thiên trúc, trên cơi đời này có kiếm
pháp này hay sao ?
Tô
Hà Hải cảm thấy b́nh an nhắm mắt hành công cho khí huyết
lưu thông tuần hoàn trở lại, rồi mới mở mắt ra, nh́n Lư
B́nh Trung nói :
―
Ngoại tổ cảm kích hài nhi lắm, không ngờ một trợ thủ
xuất chúng hơn người, quả là nhà có phước lớn, hôm nay
cho ngoại tổ mở mắt hănh diện với đời.
Trong kiệu có tiếng nói lẩm bẩm yếu ớt :
―
Quư ân công cứu tôi với.
Trần
Kiều Oanh bước đến kiệu, nói giọng khẩn thiết :
―
Xin đại thẩm an tâm, đừng sợ đă qua khỏi tai nạn rồi.
Trần
Kiều Oanh cúi người, tay vén màn kiệu, thấy người phụ nữ
lớn tuổi ăn mặc hoa lệ trên cổ bị tṛng vải lụa, hai mối
đầu vải cột vào thành kiệu, chân tay cũng bị trói lại,
tư thế ngồi nhưng không cử động được. Người phụ nữ trong
kiệu vội nói yếu ớt từ hơi thở bị chẹn cổ họng, mắt
hướng lên vải lụa, miệng cố thành lời :
―
Quư ânn công mau tháo đầu vải lụa th́ có cơ may tiện nữ
được sống.
Trần
Kiều Oanh nhanh nhẹn búng một khuy nút áo vào đầu vải
lụa trắng đứt làm đôi, người phụ nữ mất thăng bằng ngă
xuống sàn kiệu. Nàng liền búng tiếp khuy nút áo thứ hai
giây thừng buộc trói hai chân và tay, người phụ nữ ngồi
lại tư thế b́nh thuờng, bà chấp hai tay cúi ḿnh thi lễ,
nói :
― Đa
tạ nữ ân công cứu mạng.
Trần
Kiều Oanh d́u dắt người phụ nữ sang trọng ra khỏi kiệu,
bà hít sâu một hơi thở, ḷng mừng rỡ nghĩ thầm:– Phước
nhà c̣n lớn, tưởng chừng trên đường đi về cảnh giới
khác, không ngờ sống lại được, cũng nhờ những ân công mà
ta chưa hề quen biết, họ đă xả thân dành lại mạng sống
của ta từ tay Lâm Tứ Phương. Tuy ta không hiểu vơ học
nhưng nghe được tiếng kiếm, tiếng người la chát chúa rợn
người, những tiếng gió thổi, tiếng đất đá bay "vù vù" cả
một vùng rộng lớn, đủ cho biết đây là cuộc thư hùng rất
khốc liệt .
Người phụ nữ khuôn mặt trái song da vàng, vẫn c̣n vài
nét sợ hải chưa phai, đôi má bắt đầu chuyển sang sắc da
trắng hồng hào, đôi mắt cũng đă lấy lại niềm tin, đôi
môi có nụ cười hy vọng biểu hiện trong ḷng đối với
những ân công cứu mạng sống rất là sâu sắc. Người phụ nữ
chắp tay cúi đầu thở dài nói:–
Đúng là quan hệ nhân thế phức tạp.
Bà thở tiếp một hơi dài, rồi
tự giới thiệu tỏ ḷng tạ ơn:–
Thân tiện nữ goá bụa thân côi, họ Phùng tên Hoa Phấn,
xin kính cẩn nghi ơn bốn ân công xả thân lấy lại đời
sống mới cho tiện nữ, gặp khổ mạng mà được di phúc tử,
sự tái tạo này tiện nữ sẽ phụng đáp quư ân công.
Tô
Hà Hải xăng xái bước tới gần, chắp tay thi lễ, miệng
cười nói :
―
Thưa thẩm thẩm Kim Bội, đây là nữ nhi của tại hạ c̣n hai
vị này là cháu ngoại nam họ Tô tên B́nh Trung, nữ Trần
Oanh Kiều là đôi vợ chồng trẻ. Thưa thẩm thẩm Kim Bội,
chúng tại hạ không tiếp nhận đền đáp ǵ cả, mọi việc đều
có trời cao tự bày ra và tự hóa giải đó mà. Hôm nay đại
thẩm bị đại nạng không chết ắt có hậu phước, đúng là
sống chết có mạng, phú quí do thiên. À đây cũng là dịp
được biết phương danh của thẩm thẩm, từ lâu nay tại hạ
thường gọi là nhà Kim Bội.
Phùng Hoa Phấn ngạc nhiên không biết bốn người này từ
đâu đến mà lại biết bổn cô nói :
―
Tiện nữ thất lễ cùng quư anh hùng, lẽ nào vô t́nh không
gặp nhau một lần hay sau ? Dù mỗi ngày tiện nữ tiếp
khách hơn trăm người ra vào Kim Bội cũng nhớ tất cả.
Thực ra quư anh hùng chưa hề đến Kim Bội một lần nào ?
Tô
Hà Hải thán phục cách nói chuyện của người kinh doanh
đại phú :
―
Chúng tại hạ tuy không phải là khách của Kim Bội nhưng
là khách của Lầu Gia Cát, chúng tại hạ chính là quán đậu
hủ bảy món ở trước cửa Lầu Gia Cát, nhờ mái hiên ấy mới
độ nhật qua ngày, đó chẳng phải là ân hay sao ?
Phùng Hoa Phấn chợt nhớ ra điều ǵ, hơi ngập ngừng rồi
lên tiếng :
―
Nhớ ra rồi, đúng là lăo tiền bối chính h́nh hài này
nhưng sao khuôn mặt lại khác, không phải là khuôn mặt
thực chớ ? Tiện nữ mỗi ngày gặp ở quán đậu hủ bảy món
nổi tiếng hơn bốn năm ở Phiên Ngung thành này.
Tô
Hà Hải mỉm cười đáp :
―
Quả là thẩm thẩm đoán không sai, ở đời khó thấy người
chân thật, cho nên mượn bề ngoài để ẩn thân đó vậy, xin
mời thẩm thẩm cùng chúng tại hạ dời gót về nhà kẻo trời
tối, trên đường đi cũng là dịp chuyện tṛ một kiếp sinh.
Lư
B́nh Trung nghĩ đoạn. Mỗ muốn để lại những vết tích làm
cảnh cáo cho những tên đại ác tại Phiên Ngung Thành nói
:
―
Thưa ngoại tổ và cô mẫu, nhân dịp này làm một việc tâm
lư cảnh cáo những phần tử giang hồ bất chính, nhất là
quân quan tham ô, hạch sách dân lành vô tội.
Tô
Hà Hải lấy làm lạ, sửng sốt hỏi :
―
Hài nhi làm việc ǵ và như thế nào ?
Lư
B́nh Trung vốn đă bất b́nh những kẻ tự xưng danh giang
hồ nhưng hành động lấy mạnh hiếp yếu, đáp :
―
Thưa nội tổ là như thế này, hài nhi quăng những thủ cấp
và chiếc kiệu xuống sông, rồi lật thân lưng tử thi, xé
bào phục viết vào mỗi tử thi như thế này:– Bất dung kẻ
cướp của giết người, hiếp yếu. Bất dung quan trường tham
ô, bán chức. Bất dung cường hào ác bá, đàng áp Lạc dân.
Bất dung kẻ nhiễu loạn biên cương, bán đất, bán biển cho
nhà Hán. Bất dung kẻ làm phản cấu kết gian tế, thông
đồng ngoại ban ly gián ḷng dân.
Tô
Hà Hải nghe thế th́ hưởng ứng ngay, nhoẻn miệng cười nói
:
―
Hài nhi đúng là tính việc trước lo việc hậu có chí khí,
quang minh chính đại, nào thực hiện sớm về sớm.
Tất
cả lên tiếng tán đồng, nhất là Phùng Hoa Phấn thở phào
một hơi, cất giọng dịu dàng nói :
―
Quả là Lư ân công tính chu đáo, có những suy nghĩ của
anh hùng. Tiện nữ ước ǵ vơ lâm thống trị thiên hạ phải
là người nhân ái, một khi đă là nhân ái th́ tính thường
tu dưỡng, tiếp nhận lời khuyên người bên cạnh. |