Trong
thời gian này Hoàng Phi Bằng tổ chức lại sinh hoạt Hoàng
Đức, như luyện tập vơ nghiệp cho Phùng Hưng, Lữ Trường
Gia, Trịnh Đ́nh Thao, Lê Trung Kha, Mạc Thu Tá, Hoàng
Quốc Kỳ, Hoàng Tố Nguyệt, Trần B́nh Thành, Vơ Thu Hồ,
Nguyễn Bá Hồng, Lê Đa. Chú ư về bổ túc phần cước pháp
trong "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" và quyền pháp trong "Phong Tâm
Kiếm" hướng dẫn thêm phi thân, phi tiêu, phóng chùy, ám
khí và huyệt đạo.
Ngoài ra c̣n
luyện tập cầm nă thủ pháp, chăo pháp, cước pháp. Thu
nhận thêm tứ đệ tử mới đến từ Giao Chỉ lên Châu Giang
như Nghiêm Hà Đức, Tô Lệ Nương, Nguyễn Cao Anh, Đào Mỹ
Dung. Hoàng Phi Bằng luyện tập thêm vơ học mới, như Đao
pháp, thương pháp, kiếm pháp, trượng pháp, côn pháp.
Chính thức Hoàng Phi Bằng thu nhận trước sau được thập
thất đệ tử, nhưng có hai đệ tử Nguyễn Tào Đang và Lê Đạt
vừa bị tử nạn tại thành Phiên Ngung. Sinh hoạt Hoàng Đức
tính cho đến nay giao dịch phát triễn mạnh, cơ sở đặt
khắp mọi nơi. Hoàng Đức bang tạo được uy tín trong xă
hội, đang trên đà bước vào ngơ rẽ mới, thành h́nh được
một tổ chức dân sự chú trọng an ninh, kinh tế, văn vơ.
Hoàng Đức tuyển chọn nhân tài được một trăm văn vơ bậc
nhất. Hai trăm hai mươi văn vơ bậc nh́. Ba trăm văn vơ
bậc tam. Sáu trăm năm mươi vơ bậc tứ, số c̣n lại hơn
ngàn vơ bậc ngũ. Trong thời gian này Phùng Hưng cùng với
Hoàng Lữ Giao chuẩn bị thành hôn, sẽ là Cô trượng của
Hoàng Phi Bằng, rồi đây không biết phải xưng hô thế nào
cho phải t́nh nghĩa, ḷng ái ngại mỗi khi đứng trước
Hoàng Phi Bằng sư phụ.
Hoàng Phi
Bằng hiểu được ư của Phùng Hưng, liền thưa :
― Thưa, Phùng
cô trượng, đă là một nhà, như Cô trượng Trịnh Đ́nh Thao
cũng vậy, ngoài đường là sư phụ trong nhà là Cô trượng,
hay ngược lại cũng không sao cả, sống không nên câu chấp
danh xưng làm ǵ, nếu cần cũng nên xả giải luôn lời thề
ngày trước đối với Phi Bằng nhi, phải công bố cho mọi
người biết việc này.
Phùng Hưng
vui mừng, khi nghe Hoàng Phi Bằng nói lên những lời rất
mới mà gia pháp xưa nay không có, đúng là ngày nay bỏ đi
những ǵ không c̣n hợp với thời gian, tuy vậy vẫn giữ
được tôn ti, trật tự văn hóa Bách Việt. Phùng Hưng vẫn
giữ trên dưới lễ phép thưa :
― Thưa sư phụ,
đệ tử tiếp nhận ư hay này của sư phụ.
Hoàng Phi
Bằng nói tiếp:
― Thực ra dù
đề nghị hay, dở cũng nên đem ra bàn luận, mọi người cùng
thể hiện phương châm "Không có ư kiến nào cấm nêu ra,
không có đề tài nào cấm bàn đến". Có như vậy mới trọn
vẹn ư nghĩa để sống, nhất là thẳng thắn, trung thực,
bằng thái độ và ngôn ngữ ḥa nhă, biểu lộ tinh thần
tương kính lẫn nhau.
Mọi việc làm
trong sáng th́ không sợ bích tường dày có không khí đi
qua, khi mọi việc bất ư xem đó như một thử thách chờ
ngày thành công, đôi khi chúng ta bị thua mới biết đời
người cần phải học khôn, biết suy nghĩ trước khi hành
động mới thành công.
Phùng Hưng
suy nghĩ thầm:– Bái phục sư phụ trẻ, dù nay mai ḿnh là
Cô trượng, cũng vẫn là đệ tử của Hoàng Phi Bằng, chỉ bấy
lời ấy thôi đă chứng minh ḷng người phi phàm rồi. Phùng
Hưng vui mừng thưa :
― Thưa sư phụ,
nhằm để đối phó với Hán sau này, xin sư phụ chuẩn cho
toàn lực Hoàng Đức chia ra làm ba phân bộ :
― Bắc phân bộ
Hoàng Đức hoạt động từ Trường Sa đến Nam Hải, do đệ tử
chủ quản.
Trung phân bộ
Hoàng Đức hoạt động Tây qua Trung, Tượng Quận đến Quế
Lâm, do đại huynh Vũ Thư Minh chủ quản.
Nam phân bộ
Hoàng Đức hoạt động toàn vùng Giang Nam đến Nhật Nam, do
đại huynh Hoàng Biên chủ quản.
Hoàng Phi
Bằng nghe qua không cần bàn luận liền đồng ư :
― Thế th́ tốt
lắm chuẩn bị từ hôm nay, Cô trượng chia lực lượng làm ba
phân bộ, như vậy cũng hợp lư lắm, c̣n về cơ sở vật chất
th́ như thế nào ?
Phùng Hưng
cũng đă định liệu trước khi tŕnh ư kiến này lên Hoàng
Phi Bằng :
― Thưa sư phụ,
cơ sở, vật chất hai phân bộ mới hiện nay sẵn có ba phần
mười, chỉ cần bổ sung vào ba phân bộ nhân lực và tài sản,
bằng nhau.
Hoàng Phi
Bằng xoay qua hỏi Lữ Trường Gia :
― Lữ Trường
Gia suy nghĩ thế nào ?
― Thưa, sư
phụ sau nửa tháng, Hoàng Đức bang thành h́nh ba phân chi
hoạt động tự trị, sư phụ đứng trên ba phân chi, c̣n
những huynh, tỷ, đệ của sư phụ xem như thay mặt giao
liên giữa sư phụ và Hoàng Đức, hay là bổ túc tạm thời
vào ba phân chi.
Hoàng Phi
Bằng đưa ra đề nghị :
― Nhân dịp
này sao không đổi danh xưng khác của Hoàng Đức.
Trịnh Đ́nh
Thao đưa tay lên phát biểu :
― Thưa, sư
phụ đề nghị đổi danh xưng mới là Cần Lĩnh Nam.
Phùng Hưng
hỏi về ư nghĩa của Cần Lĩnh Nam :
― Trịnh hiền
đệ à, Cần Lĩnh Nam có ư nghĩa thế nào ?
Trịnh Đ́nh
Thao trả lời :
― Thưa đại
huynh, ư nghĩa Cần Lĩnh Nam có tính toàn Lạc dân bảo vệ
Bách Việt, khác với đảng, giáo, phái c̣n bang tính cá
nhân. Họ không có chính nghĩa tinh thần Bách Việt, danh
xưng tức là tư tưởng và hành động đi đôi. Cần Lĩnh Nam
cũng có nghĩa sự sống c̣n của toàn Lạc dân. Cần bảo vệ
bờ cơi đất nước của ông cha để lại. Cần chính nghĩa, văn
hiến Hùng Vương. Lĩnh là miền đất rộng lớn của tổ tiên
Bách Việt. Trời đă định cương thổ Lĩnh Nam từ Dương Tử
giang xuống Nam, không thể để mất một phân ly nào vào
tay người Phương Bắc. Giang hà sông núi miền đất một cơi.
Nam là đất thổ Phương Nam của tộc Bách Việt tự trị, văn
hiến biên giới riêng không phạm đến Phương Bắc. Tất cả
đồng ư danh xưng mới "Cần Lĩnh Nam" chia thành ba Giang
gọi là Phân Bộ Giang Bắc, Phân Bộ Giang Trung, Phân Bộ
Giang Nam.
Hoàng Phi
Bằng hài ḷng cho công bố tinh thần Cần Lĩnh Nam :
― Thưa quư Cô
Trượng, quư hiền đệ tử tất cả tài sản trước đây tại động
Lạc Việt nay bổ sung vào Cầm Lĩnh Nam Giang Nam được
không ?
Thất huynh đệ
Phùng Hương là chủ tài sản tại động Lạc Việt tuyên bố :
― Thưa sư phụ,
tài sản tại động Lạc Việt xin bổ sung vào Phân Bộ Giang
Nam là hợp lư nhất, chúng đệ tử đồng ư.
Từ nay Cần
Lĩnh Nam hoạt động giao dịch có tầm vóc liên hoàn từ Bắc
xuống Nam theo chế luật tự trị. Nói về thực lực của Cần
Lĩnh Nam được Nam Việt Vũ Đế ban chỉ dụ Lạc Dân Binh.
Ngoài ra Nam Việt Vũ Đế chính thức công nhận và ban cho
Hoàng Phi Bằng ấn phù soái tướng, Cần Lĩnh Nam thấy ấn
phù soái tướng xem như thấy Nam Việt Vũ Đế. Từ ngày
Hoàng Đức bang được Hoàng Hạc giới thiệu với Nam Việt Vũ
Đế, tính cho đến nay lập nhiều đại công cho triều đ́nh,
nhất là hạ thủ bọn măi quốc cầu danh Lê Vĩnh và bắt
nhiều vụ gian tế.
Hoàng Đức
bang được Nam Việt Vũ Đế xem như một lực lượng Lạc dân
tinh nhuệ nhất, năng động trên bộ, dưới thủy, ngày nay
Cần Lĩnh Nam là lực lựng Lạc dân được triều đ́nh tín
nhiệm.
Hoàng Phi
Bằng bí mật đi về thành Phiên Ngung để hội ngộ cùng Lư
B́nh Trung, Trần Kiều Oanh và Trịnh Trường. Vào canh năm
Hoàng Phi Bằng đến ngôi nhà tranh của họ Tô th́ thấy cửa
đóng then cài mấy bận, trong ḷng bâng khuâng. Chàng lần
ṃ đi t́m cửa sau, len lỏi vào con hẻm nhỏ, chân bước
chặm vào đến cửa sau nhà, thấy ngạch cửa đơn sơ chỉ là
một phiến ván gỗ tạp làm cửa. Chàng t́m được vài viên đá
nhỏ, tay búng vào trong nhà từng viên đá một, bỗng nghe
tiếng ngái ngủ rất nhẹ, chàng biết đây là Trịnh Trường,
nhưng có phần lạ tiếng ngái ngủ mang theo âm thanh của
người lao lực.
Trịnh Trường
vốn tính tháo vác, mang nhiều hoài bảo, hiện trên tay có
ba trăm nén vàng rồng, nếu đổi ra từng nén vàng thường
th́ có đến chín trăm, c̣n đổi ra lạng vàng th́ có mười
hai ngàn, huynh đệ Hoàng Phi Bằng có một gia tài quá lớn
đối với thương buôn, c̣n đối với một gia đ́nh Lạc dân
hay họ Tô mỗi năm chỉ dư được một lạng bạc là năm đó
thành đạt lớn. Đối với huynh đệ Hoàng Phi Bằng tự dưng
có được số vàng rồng, cũng không phải là vô cớ, ít nhất
cũng đă tiêu trừ được bọn làm phản Lê Vĩnh, đó chỉ là
nghĩa cử bằng nguyên nhân có giá trị, không thể gọi là
nhiều so với môt đám tham ô quan lại đục khoét của dân,
cho nên Trịnh Trường tính toán từng chi ly, nhằm sử dụng
kết quả đồng tiền, đem lại mặt sống và tinh thần danh dự.
Từ lúc mua
sáu căn phố cho đến hai mươi ngày sau đă sửa chữa lại
hoàn tất, cho nên chàng nằm xuống ngủ liền tiếp theo có
tiếng ngaí pho phe, chứng tỏ miệng nói tay hành động là
cá tính của một người năng động như Trịnh Trường. Trước
kia chàng đă từng tŕnh bày thế nào tại nhà Kim Bội th́
nay thực hiện đúng như lời nói, cho nên mọi người kinh
ngạc không thể xem thường Trịnh Trường. Đến nay sáu căn
phố đă hoàn tất. Công việc chuyển dời quán đậu hủ vào
căn phố cũng đă tốt đẹp, khách hàng mỗi ngày đông đúc
hơn trước, họ Tô cũng đă ổn định nơi cư ngụ mới, xem ra
họ Tô thường ngày tinh thần thoải mái hơn xưa. Thời gian
huynh đệ Hoàng Phi Bằng ở nhà họ Tô cũng đă học được hết
kinh nghiệm làm Dung Dịch Thuật, có thể nói c̣n tinh xảo
hơn họ Tô, nhất là bốn mươi tấm da người đă làm Dung
Dich Thuật theo phương pháp thuộc da mới, một phần nhờ
có vật liệu hóa chất tốt, thực hiện một tác phẩn hoàn mỹ
.
Đại sảnh
đường cũng đă xây dựng hoàn tất, chuẩn bị trang trí phần
trong sảnh đường, có thể chứa trên hai trăm người một
lúc, đại sảnh đường có đến ba mươi pḥng khách, mười
pḥng làm việc, mỗi pḥng được nối liền bằng đường bí
mật thông vào sáu căn phố.
Thời gian c̣n
lại Lư B́nh Trung và Trịnh Trường luyện vơ học cho Tuyết
Băng, Tuyết Băng rất mến mộ Trịnh Trường về cả hai mặt
t́nh sư phụ và t́nh yêu. Trong lúc luyện tập, đôi khi
Tuyết Băng sơ hở đường kiếm bị chàng nghiêm khắc không
v́ t́nh, cũng có lúc chàng sợ nàng mất thăng bằng trong
kiếm pháp, liền phi thân đến hứng nàng. Chàng tiếp nhận
được trên đôi má ửng hồng của nàng và đôi môi mỉm cười
sinh sinh, nàng thực sự để chàng trong tim, bằng một nụ
hôn t́nh đầu, chàng cùng nàng thừa biết tuổi yêu quá sớm.
Có những ngày chàng và nàng luyện kiếm trên đồng cỏ và
đôi khi ở trong rừng, kiếm pháp tinh diệu xuất ra đôi
uyên ương phi thân vào không trung như đôi tiên nhân
sống cảnh bồng lai, họ thề rằng từ đây vạn kiếp chung
t́nh sống bên nhau, sinh con đẻ cháu đầy đàn, hạnh phúc
nhất thế gian.
Bỗng có hai
tiếng lốp đốp, Trịnh Trường giật ḿnh, mắt mở, mắt nhắm,
trong ḷng tiếc giất mơ không tṛn, đang lúc ḿnh với
Tuyết Băng chuẩn bị làm lễ thành hôm. Tiếng chàng c̣n
ngái ngủ, với lời gắt gỏng vọng ra ngoài :
― Ai đó, kẻ
nào dám phá hạnh phúc của tại hạ.
Hoàng Phi
Bằng nghe tiếng Trịnh Trường liền đẩy cửa, chân bước vào
trong nhà cười nói :
― Trịnh đệ à,
hạnh phúc ǵ vậy ?
Trịnh Trường
nghe tiếng đúng là Hoàng Phi Bằng, chàng vui mừng vươn
cung thân ḿnh búng người đứng dậy nói :
― May quá đại
huynh về đúng hẹn. Nội tổ, quư thúc bá, thúc thúc, cô
mẫu, gia gia và mẫu thân thế nào, đă xuống Giang Nam
chưa, mọi việc có thuận buồm xuôi gió không đại huynh ?
― Đa tạ hiền
đệ, cả nhà đồng b́nh an, đă định cư tại Cửu Chân rồi,
tháng sau huynh đệ chúng ta về nhà, mẫu thân nhớ huynh,
tỷ, đệ đó. Hoàng Phi Bằng hỏi tiếp:– Trong khắc này
Trịnh đệ cho huynh biết Trần đại tỷ thế nào và những
việc quan trọng nhất ra sao ?
Sự việc đến
đột ngột Trịnh Trường không biết việc ǵ tŕnh trước
tŕnh sau, vội đáp :
― Thưa đại
huynh cho phép đệ đi làm vệ sinh trước đă, rồi tŕnh bày
nhiều việc một lần để đại huynh hiểu rơ tường tận.
Trong lúc
Trịnh Trường vừa làm vệ sinh cũng đồng lúc nấu nước pha
trà. Hoàng Phi Bằng đi thắp đèn, trong nhà đă sáng, quét
mắt xem qua thấy cảnh vật trong nhà vẫn như cũ, chỉ khác
không thấy cả nhà họ Tô, Lư B́nh Trung và Trần Kiều Oanh,
chỉ có Trịnh Trường ở đây, nghĩa là có vấn đề tốt lành
hay xấu mà thôi, đàng phải chờ Trịnh Trường báo tin.
Trịnh Trường vốn đàm tiếu cho vui, tay bưng lên một khay
trà nóng nói :
― Thưa, khách
quan, tiểu nhị kính mời một b́nh trà Lài Đồng Tương,
uống miễn phí, tiểu nhị mua gần quán đậu hủ, muồi thơm
lắm, hy vọng khách quan hài ḷng không c̣n lo âu nữa.
Hoàng Phi
Bằng tự biết lối đùa này là có tin vui, mọi việc ở đây
rất tốt, có lẽ ngoài dự đoán của ḿnh, chàng hỏi :
― Trịnh tiểu
nhị, nói những ǵ cần nói c̣n những việc linh tinh thông
qua .
Trịnh Trường
cười h́ h́… :
― Tiểu đệ kể
lại trong giấc mơ trước, sao đó tŕnh bày những ǵ ngoài
giấc mơ.
Sau khi Hoàng
Phi Bằng nghe hết câu chuyện trong mơ của Trịnh Trường.
Hoàng Phi Bằng không tin cũng phải tin v́ trước khi vào
nhà đă nghe tiếng ngái ngủ của ngưới lao trí và đoán
được một phần việc trong giấc mơ :
― Trịnh đệ
nhớ rằng, mỗi người đều có kư ước trong mơ nhưng không
thực tế, cho nên đôi lúc chỉ là tâm linh một phần kư
thác, từ đó nó phản chiếu chỉ có một phần thực mong manh
và một phần khác hoàn toàn không thực. Nếu như muốn lấy
nó để thực hiện th́ chỉ làm khổ cho chính ḿnh mà thôi,
khi quá yêu một người th́ lư trí bị che khuất không c̣n
lối về thực tại. Hiền đệ hăy cho t́nh yêu này tự nhiên
và nh́n xa một bước sẽ thấy biển rộng trời cao của t́nh
yêu. Hiền đệ à, chưa chi mà trong đêm đă tứ phân ngũ
liệt chữ t́nh rồi. Hận nhà nợ nuớc chưa trả, huynh đệ
chúng ta cần phải vượt đau nhục để sống c̣n hùng tráng
lên. Hoàng Phi Bằng nói tiếp:– Việc lập gia thất của
hiền đệ, đương nhiên huynh phải tán đồng và c̣n tạo mọi
điều kiện để hiền đệ sống hạnh phúc như đại huynh tỷ Lư–Trần
vậy.
Trịnh Trường
tŕnh bày những việc biến động ngoại thành Phiên Ngung :
― Đa tạ đại
huynh, sau khi đại huynh không có mặt ở đây, có một sự
kiện lớn, làm chơi ăn thiệt. Lư đại huynh cảnh cáo trên
lưng của năm tử thi, từ buổi chiều hôm trước, th́ sáng
hôm sau tin loan truyền khắp mọi nơi trong và ngoài
thành, theo t́nh h́nh biết được phần đông quan quân tham
ô không dám di chuyển xe mă, kiệu lọng tiếng hô hậu ủng
như trước, c̣n giang hồ trộm cướp cũng đều vắng bóng
không thấy kẻ hung người ác kên kiệu trên đường phố, tuy
nhiên cũng có những quân quan di chuyển xe mă b́nh thản
ra vào thành.
Lư đại huynh
có làm một danh sách những quân quan không ra vào thành,
thế mới biết họ "Có tật dật ḿnh", tạm trú trong thành.
Nhất là quan quân đi phố không c̣n lộng gió như trước,
sinh hoạt mua bán trở nên náo nhiệt hơn, c̣n nữa nhà Kim
Bội cung cấp một danh sách quân quan hủ hóa và những
phần tử trong Tôn Nhân Phủ cậy vào quyền thế, riêng quán
đậu hủ là nơi cung cấp những tin tức nóng hổi mỗi ngày.
Đại huynh đă
đến đây đương nhiên có dịp tiếp kiến nhà Kim Bội, chính
là chủ ba căn phố mà huynh đệ mua để làm kinh doanh, nhà
Kim Bội có nhủ danh Phùng Hoa Phấn, có người con gái tên
là Quách Tuyế Băng, cô này lúc nào cũng lởn vởn trong
đầu của tiểu đệ, nhất là về đêm, huynh tỷ Lư-Trần đă kết
nghĩa huynh, tỷ, muội rồi.
Hoàng Phi
Bằng gật đầu cười nói :
― Coi chừng
Lư huynh, Trần tỷ có ư đưa hiền đệ vào t́nh cảnh Trương
Chi Mỵ Nương, kể ra cũng là ông bà mai mối tốt của hiền
đệ, ngày nào thành gia thất là phải nhớ ơn người nhé ?
Riêng về lấy tin tức tại quán đậu hủ là cần thiết, phải
lập danh sách quan quân hủ hóa, nếu cần t́m thêm năm tử
thi có nợ máu tại kinh thành, đây là dịp cảnh cáo, răn
đe bọn ác nhân. À hiền đệ, như vậy hai ngày nữa lập thệ
kết nghĩa tại sảnh đường, hiền đệ bàn thảo với đại huynh
tỷ Lư˗Trần rồi tiến hành. Trịnh Trường hớn hở như được
vận hội lớn,tự thầm:– Từ đây đặt hết tinh thần tập luyện
cho người yêu mà không sợ ai cản trở.
Canh năm
không giang vẫn chưa sáng, chỉ lố dạng một màu xám đen,
lớp sương mai vẫn c̣n dày màu đục. Hoàng Phi Bằng và
Trịnh Trường ra khỏi nhà đi về hướng đại lộ Châu Thành
chỉ tam khắc là đứng trước ba bản hiệu. Cửa hàng đậu hủ
bảy món, Cứa hàng ngũ cốc và Phong Lưu Tửu Lầu v.v...
Hoàng Phi
Bằng vui cười khen :
― Trịnh hiền
đệ khá lắm, mọi việc chu đáo, có ư nghĩa, bây giờ huynh
đệ ḿnh phi thân vào bên trong quan sát trước, mọi người
c̣n đang ngủ đừng đánh thức họ. Hoàng Phi Bằng và Trịnh
Trường đi xem xét hết một ṿng rồi đến ba căn phố hướng
Tây Giang, Hoàng Phi Bằng chú ư thấy những tấm biển hiệu
nào là nhà thuốc Lạc Việt, cửa hàng Tư chế, cửa hàng
phát hành xuất bản Hoa thư, quán đậu hủ bảy món và Phong
Lưu Tửu Lầu, cửa hàng ngũ cốc .
Chàng rất
ngạc nhiên hỏi :
― Trịnh hiền
đệ những căn phố này sẽ hoạt động ra sao và chuẩn bị
buôn bán những ǵ ?
Trịnh Trường
liền đáp :
― Thưa đại
huynh căn này là nhà lưu niệm họ Phùng, để cho gia đ́nh
lăo Tô ở .
Hoàng Phi
Bằng thản nhiên, chú ư về phối trí và nhân lực, chàng
hỏi :
― Ai đứng ra
xay dựng đại sảnh, lối giao thông đường hầm do ai hướng
dẫn, thuê người như thế nào, c̣n các căn phố đương nhiên
là hiền đệ phụ trách rồi, c̣n về chi phí th́ phải là bao
nhiêu ?
Trịnh Trường
tŕnh bày chi tiết để Hoàng Phi Bằng am tường :
― Thưa đại
huynh ư kiến khởi thảo do tiểu đệ đưa ra. Đại sảnh đường,
giao thông do Lư huynh và Trần tỷ phụ trách. Thuê người
do lăo Tô và cô mẫu Hà Cúc phụ trách, đặc biệt thuê
người làm thi công, chia ra làm bốn canh ba buổi, tổng
cộng ba mươi tốp khác nhau, họ ở các vùng lân cận và ở
xa, mỗi tốp hơn hai mươi người, tốp nào biết tốp đó, mỗi
tốp chỉ làm việc năm ngày, theo Lư đại huynh nói:– Dùng
người phải tránh sự ṭ ṃ của họ.
Chi phí chính
thức một trăm năm mươi nén vàng thường, nhưng thực tế số
chi hai trăm bảy mươi nén vàng. Con số một trăm hai mươi
nén vàng do cô mẫu Phùng Hoa Phấn tặng sáu mươi và tiểu
thư Quách Tuyến Băng tặng sáu mươi. Số vàng thường của
huynh tỷ đệ c̣n lại sáu trăm nén.
Hoàng Phi
Bằng lo ngại một trăm hai mươi nén vàng có thể không có
kết quả tốt, chàng nói với Trịnh Trường :
― Trịnh đệ,
khi huynh đến thăm viếng gia đ́nh cô mẫu Phùng Hoa Phấn
tức th́ phải hoàn lại số nén vàng đó cho hai mẹ con họ.
Trịnh Trường
hiểu được ư liền thưa :
― Dạ, đệ đă
hiểu ư đại huynh, thưa phải hoàn lại bằng các nào ?
― Tới đó rồi
sẽ ứng biến.
Lúc này mặt
trời đă lên khỏi lưng trời, một buổi sáng đầy nhựa sống
mới. B́nh thường sáng sớm Tô Hà Hải ngồi trước bàn kỷ
uống trà, đột hiện có tiếng gơ cửa, ông tự biết huynh đệ
Lư Binh Trung đến, nhưng hôm nay tiếng gơ cửa hơi khác
lạ.
Lăo họ Tô lên
tiếng :
― Ai đó.
Hoàng Phi
Bằng đáp :
― Thưa tiền
bối, Hoàng Phi Bằng về đây.
Lăo Tô bật
người đứng lên, chân bước hối hả đi mở cửa, vừa thấy
Hoàng Phi Bằng ông cảm động. Liền gọi Đinh Phi Long đi
thông báo cho mọi người cùng biết. Vày khắc sau mọi
người đồng tề tựu đông đủ c̣ có cả Phùng Hoa Phấn và
Quách Tuyết Băng. Lăo họ Tô ḷng vui hơn hội trăng rằm
tháng bảy nói :
― Ai cũng nhớ
ân công, nhất là bệnh t́nh cả nhà lăo đă b́nh phục như
xưa, cha con của lăo lúc nào cũng cầu nguyện ân công
b́nh an, gặp mặt hôm nay như vung trời hoàn toàn đổi mới.
Huynh, tỷ, đệ
Hoàng Phi Bằng cũng không ngoại lệ niềm vui chung, chỉ
có mẹ con Phùng Hoa Phấn là hơi ngạc nhiên v́ gặp mặt
lần đầu. Lăo Tô nhân dịp này giới thiệu :
― Lăo xin đại
diện cả nhà giới thiệu với quư vị đây là ân công Hoàng
Phi Bằng, đây là đại thẩm Phùng Hoa Phấn nhà Kim Bội,
người chủ bán ba căn phố này và tiểu thư Quách Tuyết
Băng thứ nữ của đại thẩm.
Hoàng Phi
Bằng đứng lên thẳng người chấp tay thi lễ :
― Tiểu nhi
Hoàng Phi Bằng kính vấn an đại thẩm và tiểu thư, hôm nay
hội ngộ trong b́nh an, xem như đă kết nghĩa thành một
nhà đại hạnh, tại hạ cảm kích vô cùng, hy vọng mỗi thành
viên là một cột trụ v́ xă tắc.
Lăo Tô có ít
nhiều tự hào, chỉ trong thời gian ngắn ông cùng huynh,
tỷ, đệ Hoàng Phi Bằng thực hiện được một sự nghiệp lớn.
Lăo Tô hỏi :
― Hoàng ân
công, có ngạc nhiên cảnh sống mới này không ?
Hoàng Phi
Bằng vốn b́nh thản trong mọi sự có, không, được, mất là
vật ngoại thân, vả lại tài sản này không phải mồ hôi và
khả năng mà do bảo vệ Bách Việt mới có, bởi chàng biết
đồng tiền trắng đen của Hoàng Triều th́ phải sử dụng
chính đáng. Chành lấy tinh thần tự nhiên đáp :
― Trước hết
vui mừng hội ngộ và đa tạ cả nhà, đă thực hiện được một
số việc không ngờ trước. Tại hạ xin đáp ḷng thịnh t́nh
theo câu hỏi của Tô tiền bối. Thực ra tài sản này nguyên
ủy là của toàn Lạc dân, không phải của riêng huynh đệ
tại hạ. Chúng tại hạ chỉ là người trực tiếp sử dụng cho
hữu ích, làm vơi phần nào nổi khổ đau của Lạc dân. Tuy
đă có một số nén vàng rồng to lớn, cũng không cứu hết
khổ đau trước mắt, nhưng có c̣n hơn không. Quan trọng
nhất là biết được không gian và sáng tạo phân ngôi định
thứ trong xă hội, chúng ta phải là núi sông mạch khí nhỏ,
vận dụng khả năng an định núi cao sông lớn, biết dung
ḥa với muôn loài, nhất là loài người biết tiếp nhận và
thích nghi t́nh thế xă hội, chúng ta phải như sau cơn
mưa ḍng song thay nước mới. Từ đó có sức sống được hữu
dụng mới làm ra của cải và khả nằng tiềm tàng trong mỗi
người được bày ra, như sức lao động làm ra cao lương,
sản phẩm sinh sôi hoạt bát vô cùng, có của cải từ nơi
đất, rồi chi dùng trong Lạc dân đồng hưởng, con người sở
dĩ sáng tạo ra sinh tồn là nhờ biết t́nh thương.
Một lư nữa,
lập nhà thuốc Gia Ân Bách Tính cũng v́ yêu dân ḿnh,
chúng ta xem mạch bốc thuốc cho bệnh nhân như chính ḿnh
đang thực hiện nhân đức. Chúng ta có cả cửa hàng ngũ cốc
Tạp Thị Tế Chúng, không v́ mục đích kinh doanh lấy lăi
cao. Đây là thuận theo lẽ trời pḥng cơ, một khi trời
không tiếc đạo làm mưa thuận gió ḥa, đất không tiếc của
báu mà sinh sản lương thực, chẳng phải chỉ thổ sản tầm
thường mà sản xuất nhiều thứ khác, không may bị thiên
tai hạn hán, lũ lụt th́ lấy đó mà cứu Lạc dân của ḿnh.
Chúng ta phải có một sự nghiệp lớn, đến một lúc nào đó
đem tài sản ra cung cấp cho Lạc dân, v́ họ cần dưới chân
có một tất đất để đứng, trên đầu phải có một tấm tranh
để che, nếu không giúp họ th́ làm sao nói được chữ người.
Về mục đích của nhà phát hành xuất bản Hoa thư là để bảo
trợ những hiền sĩ mới khởi đầu tu luyện đạo lư và có khả
năng lực địch vạn quân, thông kim hiểu cổ, tài đức hơn
người, như vậy bảo trợ này tương lai đại triễn, hùng đồ
cho tộc Bách Việt .
Biết rằng ta
có lấy tiền sinh tài, lấy tài sinh sinh bất tận cũng v́
chữ thiện nhân mà ra, hôm nay chúng ta nhẫn nại càng
không thể dại trước tương lai và mọi thứ phải cần đến
kiến thức. Chúng ta làm hết khả năng để không phụ đồng
tiền ủy thác. Cũng có một ư nghĩ khác, dĩ nhiên ḿnh
sống phải cần tiền, nhưng đừng biến tiền thành tội ác và
cũng không để đồng tiền biến hóa ḿnh mất phẩm chất con
người. Vốn tính của đồng tiền biết cho ḿnh sống, cũng
biết cho ḿnh chết.
Trước khi
tiếp nhận những nén vàng rồng này, gia gia và mẫu thân
của tại hạ có nhắc nhở cùng huynh, tỷ, đệ: "– Đừng lấy
tiền tạo nhân cách và đừng làm nô lệ đồng tiến". Nay,
Trịnh đệ sử dụng đồng tiền có kết quả tốt lắm, từ đây
những cửa hàng mở ra giao dịch và lập danh sách nghèo
khó ở ngoại thành, trực tiếp đưa hàn hóa đến Lạc dân,
tuyển mộ những thành viên có ḷng làm việc thiện. Lập
nhà thuốc tuyển mộ thầy hay và nhân lực đi hái thuốc.
Lạc dân nghèo ưu tiên bắt mạch, bốc thuốc trước, mỗi
thang thuốc của Lạc dân được hưởng miễn phí, c̣n nhà dư
ăn dư để mỗi thanh thuốc hai phân, gia đ́nh nào trọc phú
mỗi thanh thuốc một lạng bạc, phẩm chất của mỗi thang
thuốc đồng giá trị như nhau. Những quan lại, đến bốc
thuốc phải trả chi phí năm lạng vàng, người bệnh đến đây
không phân biệt giai cấp, theo thứ tự mà bốc thuốc dù
Vua đến cũng theo thứ tự trước sau .
Quan quân,
nhà giàu thường sợ chết nơi nào có thầy thuốc hay th́ họ
t́m đến, dù ở trên núi cao biển sâu họ cũng đến. Số tiền
lời của nhà thuốc chi cho nhân lực, c̣n lại sung vào
công quỷ nhân đạo để mua ngũ cốc và vải lụa. Hài nhi nhờ
Ngoại tổ và Cô mẫu Hà Cúc phụ trách nhà thuốc, hy vọng
quư vị đem hoan lạc hạnh phúc đến cho mọi người.
Tô Hà Hải tự
thầm:– Ăn được của kiếp này tức phải có quả ngày trước.
Nào dám phụ ḷng Hoàng Phi Bằng ủy thác, tuy ḷng người
như cây đèn có lúc sáng lúc lu mờ, nhưng ta quyềt sáng
không thể để lu mờ như trước được. Nay tiếp nhận một
công việc chưa hề làm v́ tất cả nhân nghĩa, nay mỗ như
một kiếm khách đă từng hành động cứu người. Lăo Tô vui
vẻ đáp :
― Hoàng ân
công an ḷng, lăo quyết định sẽ làm việc thành công, như
ư của ân công đề nghị.
Mẹ con của
Phùng Hoa Phấn tinh mắt và suy nghĩ cũng hơn người, bởi
mỗi ngày tiếp xúc trong giới quân quan, thương buôn, đại
gia, nay có dịp nhận xét một người thanh tú họ Hoàng với
ḷng tin không phải tầm thường, lời nào cũng cảm kích,
thuyết phục được người nghe để thi hành, c̣n vơ học th́
không ai biết đến cảnh giới nào .
Hoàng Phi
Bằng mời cả nhà uống trà, chàng đưa mắt bảo Trịnh Trường
đi lấy vàng, hồi lại cho Phùng Hoa Phấn và Quách Tuyết
Băng. Trịnh Trường hiểu được ư của Hoàng Phi Bằng liền
thưa :
― Kính ngoại
tổ, quư cô mẫu, quư huynh tỷ và muội, xin phép chuẩn bị
đi mở cửa hàng đậu một khắc trở lại ạ.
Trịnh Trường
đi ra chưa hết nửa cây nhang trở lại để dưới chân của
Hoàng Phi Bằng một túi vải, rồi ra hàng đậu phụ việc với
vợ chồng Đinh Phi Long. Hoàng Phi Bằng cúi xuống, tay
với lấy túi vải, đứng lên chấp hai tay hướng về phía
Phùng Hoa Phấn, Quách Tuyết Băng thi lễ :
― Thưa Phùng
cô mẫu cùng tiểu thư Tuyết Băng, hài nhi thay mặt huynh
tỷ đệ xin đa tạ hảo ư của nhị vị ân nhân, cộng lực hành
hiệp nghĩa. Chúng hài nhi chỉ biết lấy ḷng hậu ái này,
không biết báo đáp thế nào, cho phải lễ hiền, hạ sĩ.
Nhưng chúng huynh, tỷ, đệ không thể lạm chữ nghĩa mà
tiếp nhận số nén vàng của Phùng cô mẫu, cho nên hài nhi
thay mặt lấy quyết định hoàn hồi lại để cô mẫu sử dụng
vào việc hữu ích trong gia đ́nh.
Hoàng Phi
Bằng đẩy túi vàng đến trước mặt Phùng Hoa Phần. Phùng
Hoa Phấn ái ngại không biết nói làm sao cho đôi bên cảm
thông, ḷng thầm:– Thực ra số nén vàng này là đền ơn cứu
mạng, nó không thấm vào đâu đối với bà, đây chỉ là một
tượng trưng nhỏ cũng bị từ chối. Phùng Hoa Phấn cảm kích
nói :
― Cho Phùng
tiện nữ tạm dùng danh xưng thân thiện cô mẫu nhé ? Cô
mẫu biết ḷng tuy nhỏ, người th́ thiếu, đây chỉ là ḷng
thể hiện một ít đối với ân công cứu mạng, Phi Bằng nhi
cũng từ chối hay sao ? Thử hỏi c̣n ǵ gọi là nghĩa chứ,
cô mẫu biết số nén vàng này học làm người hư hỏng chỉ ba
ngày, c̣n học làm người tốt cả kiếp người không hết. Cô
mẫu tặng những nén vàng này là đă chọn trúng người trao
của. Tuy cô mẫu đă nghe nói nhiều về Phi Bằng nhưng
không bằng gặp mặt, vẫn là thân thương hơn, vậy xin Phi
Bằng tiếp nhận để cô mẫu và Tuyết Băng vui. Cô mẫu biết
Phi Bằng hồi lại số nén vàng này, có ư trừng phạt huynh,
tỷ, đệ của Phi Bằng, nhưng phải nhớ t́nh huynh, tỷ, đệ
tay trái đánh, tay phải thoa thuốc.
Quách Tuyết
Băng nhận xét, về Hoàng Phi Bằng là một nhân cách lớn,
có ư chí hơn người, kiến thức uyên bác, vơ học th́ hoàn
toàn nàng không biết khả năng của đối diện, nhưng văn
th́ căn cứ lời nói hiểu được phần nào, nàng muốn biết
đức hạnh trong con người ư chí này. Quách Tuyết Băng tự
nhiên chấp tay hỏi :
― Thưa đại
huynh, bằng một câu hỏi, trả lời được th́ nên nhận những
nén vàng này c̣n không trả lời được th́ vàng trở về khổ
chủ. Thưa đại huynh, theo muội nghĩ một người bất tài có
những yếu tố như sau:– Có một nho sinh, từ lúc khởi đầu
làm quan, đă có ư niệm đơn sơ v́ vinh hiển gia môn, tự
tạo thân lập nghiệp. Đến một lúc nào đó họ trở thành bộ
phận cấu kết quan trường hành động bất chấp Vương pháp,
đó là đặc điểm nằm trong lục phủ ngũ tạng của giới quan
trường tham ô, họ sử dụng toàn bộ sức mạnh trên tay,
như bạo lực và mua chuộc mọi cấp liên hệ, mục đích trục
lợi, bóc lột Lạc dân, họ bất chấp mọi thủ đoạn trấn áp,
cướp của giết người. Đáng ngại nhất là họ có ư tưởng lập
công, cấu kết quyền thế, cầu thăng tiến chức, danh lợi,
lực lượng này là mối họa của Bách Việt, họ không đồng
thuyền với Lạc dân, đó là những cố tật của trần gian,
cuối cùng họ bị toàn dân đè bẹp hay thời gian loại trừ,
nhưng giệt được lớp này th́ lớp khác xuất hiện, theo đại
huynh phải trừ khử bằng phương thức nào ?
Hoàng Phi
Bằng cho đây là một câu hỏi có suy nghĩ rất đáng để ḷng:–
Đương nhiên là một câu hỏi thử thách, cũng là câu hỏi
buộc mỗ phải tiếp nhân lại số vàng, thôi th́ mỗ trả lời
thực ḷng vậy. Chàng không ngại liền trả lời :
― Người nho
sinh đó đă có ư niệm vinh hiển gia môn, tại hạ cho rằng
đây là một ư niện sai lầm lớn, không thể chấp nhận được,
cũng như khi nói đến lập nghiệp bằng phương tiện quan
trường th́ trước sau ǵ cũng hoà tan chung sống với bọn
quan trường hũ hoá. Trừ phi nho sinh đó có khái niện mới
hơn, không v́ gia môn và không lấy phương tiện quan
trường để lập nghiệp, thử hỏi được mấy nho sinh có đức
hạnh để ghi danh tên tuổi .
Cũng may đất
nước Nam Việt có một Vũ Đế anh minh, dụng nhu cương cân
bằng trị quốc, nhưng gặp phải quan trường Xuân tuyết, Hạ
mưa, Thu sương, Đông nóng. Quả là trái mùa nghịch lư
chẳng qua đó là diệu cảnh vua quan đối đầu sàng sảy, gạn
đục, khơi trong, chỉ có người chính khí mới bỏ ác thay
thiện, thời nào cũng thế không thể diệt sạch cỏ được,
chỉ c̣n cách răn đe dạy bảo để cho cân bằng xă hội, cỏ
rác cũng tùy nơi mà diệt. Quân tử động khẩu chứ không
động thủ, đến lúc động thủ là không vị t́nh, phàm làm
việc lớn phải biết thuận thiên, người không thuận lư là
nghịch. Người biết không nghịch trời, không nghịch thời
cũng không nghịch người, đó là chính nhân làm chủ soái
của vạn sự. Nhớ trong đó có ba yếu tố Thiên hậu, Cơ mật
và Con người không thể thiếu một, bởi ḷng người như cây
đèn có lúc sáng lúc lu mờ, khéo dạy th́ nên nghiệp, bất
tuân là phản phúc, khó tránh thân sa, nhất là những kẻ
gọi vàng là cha, gọi bạc là mẹ và kẻ khinh hiền sợ ác.
Một khi đă làm trượng phu th́ đứng trước địch thủ, việc
đầu tiên phải làm là ngă giá thân Dũng, nếu bất thành
Dũng th́ lấy Nhân, nếu bất thành Nhân lấy Nghĩa, nếu bất
Nghĩa c̣n chữ Đạo lư. Nếu bất tất cả th́ diệt không lưu
luyến, chính Hoa˗Thư tạo ra kiến thức này, hành sự Đức
Lư như vậy quan trường mới ít xáo trộn và xă hội được
tốt hơn .
C̣n t́nh
huynh, ty, đệ, muội là người một nhà nhất nhất tùng theo
hai chữ nghi lễ không tùng v́ người. Tuy rằng huynh, tỷ,
đệ, muội bất luận sống chết vĩnh bất phân ly, nhưng có
công th́ thưởng có tột th́ trừng phạt không vị bốn chữ "Vĩnh
bất phân ly".
Quách Tuyết
Băng đứng lên tay đẩy túi vàng đến trước ngực Hoàng Phi
Bằng nói :
― Đúng là
không hổ danh nghĩa hiệp, tiểu muội xin kết nghĩa không
biết Hoàng huynh có tiếp nhận không ?
Hoàng Phi
Bằng cười khẻ, rồi đáp :
― Nhận vàng
bằng điều kiện kết nghĩa với túi tiền, thử hỏi kẻ tham
nào mà từ chối được chứ ?
Cả nhà đồng
cười biết Hoàng Phi Bằng nói lời vui, đang ngồi trong
sảnh đường Hoàng Phi Bằng liền xoay qua bên phải hỏi
Trần Kiều Oanh :
― Hiền tỷ
thai nhi thế nào rồi, có thể để đệ xem khí mạch được
không ?
Trần Kiều
Oanh cùng Lư B́nh Trung đương nhiêu là đồng ư, nhưng
không để Hoàng Phi Bằng lo việc nhà mà quên lo nhiều
việc khác, nhất là tối nay c̣n phải làm lễ kết nghĩa
huynh, tỷ, đệ, muội với Quách Tuyết Băng. Cả hai đồng
thầm:– Dù sao Hoàng đệ vẫn là niềm tin hơn người ngoài.
Trần Kiều Oanh gật đầu đáp :
― Hoàng hiền
đệ tự nhiên, tỷ chuẩn bị đây này, đến xem mạch nhanh lên
.
Hoàng Phi
Bằng xem mạch thấy thai khí rất tốt nói :
― Cả nhà ḿnh
chờ vài tháng nữa là thêm một miệng ăn rồi, đệ tặng tỷ
tỷ mười hai viên thuốc dưỡng thai, tỷ nhớ mười ngày uống
một viên đến khi hết thuốc là chuẩn bị sinh đó. Đệ chúc
huynh tỷ sinh chúa khôi ngô tuấn tú. Hoàng Phi Bằng căn
dặn đi, căn dặn lại đến hai lần: – Khi đă uống thuốc của
tiểu đệ th́ không được uống thuốc nào khác, dù vị nể
cũng không tiếp nhận, hiền tỷ nhớ nhé, cẩn thận để em bé
chào đời suôn sẻ ?
Lư Binh Trung
cảm động nói :
― Huynh cùng
tỷ đa tạ hiền đệ chu đáo.
Cùng ngày
buổi kết nghĩa diển ra âm thầm người ngoài cuộc không
biết. Trước bàn hương án, nhang đèn nghi ngút, hiện diện
thứ tự gồm có Lư B́nh Trung, Trần Kiều Oanh, Hoàng Phi
Bằng, Trịnh Trường, Quách Tuyết Băng.
Tất cả đồng
dâng hương thề rằng:– Từ lúc này huynh, tỷ, đệ, muội
đứng trước hương án nguyện kết nghĩa bất luận sống chết
vĩnh bất phân ly.
Lư B́nh Trung
thắp thêm ba nén hương nói :
― Mời Hoàng
hiền đệ thượng hương .
Hoàng Phi
Bằng đứng trước bàn hương án xá ba xá, tất cả đồng thanh
xướng :
― Hôm nay
ngày lành tháng tốt, cả nhà chúng tôi đứng tại đây, đầu
đội trời, chân đạp đất, kết nghĩa không phụ ḷng nhau,
sống duy mục đích phụng sự v́ tha nhân, không cầu danh
lợi riêng tư, nếu ai phụ kiếm đao không chứa chấp ở thế
gian này.
Hoàng Phi
Bằng xoay thân người lại đứng vị trí trung tâm sảnh
đường, Lư B́nh Trung bước lên nói :
― Phi Bằng
hiền đệ là người thân củ chúng ta, cũng là người con
hiếu thảo họ Hoàng, tài đức khiêm cung. Ngoài xă hội
Hoàng Phi Bằng là một hướng đạo tinh thần, chính là sư
phụ của Hoàng Đức bang, nay là Cần Lĩnh Nam, đó là thân
thế cá nhân trong thiên hạ, c̣n về gia thế th́ xem như
không công bố ở đây.
Chúng ta
không liên hệ ǵ với Cần Lĩnh Nam, sinh hoạt trong gia
đ́nh này do Trịnh Trường hiền đệ phụ trách, Ly huynh tạm
thời lo ngày sinh sản cho Trần tỷ, Tô ngoại tổ đảm nhiệm
nhà thuốc, Hà cô mẫu đảm nhiệm về lương thực, nhờ Phùng
cô mẫu quản lỳ đại sảnh đường, Tô Hà Bích, Đinh phi Long
quản lư quán đậu hủ, Tuyết Băng chuyên luyện tập văn vơ
và phụ trông nom ở đây. Sau ngày sinh nở Trần muội có
thể sẽ không thường xuyên về đây, cả nhà chú ư lănh hội
những đề nghị của tại hạ mà thực hiện cho thành công,
cũng đừng hỏi Hoàng hiền đệ đi đâu và khi nào về, v́ đi
và về như gió mưa không lưu dấu. |