Hoàng
Phi Khải hiểu được ư lăo Trần muốn thử ḷng ḿnh trước
khi để con cháu của lăo kết nghĩa. Vốn chàng con mọt
sách kinh thư đạt lư đă chép trong ḷng và theo hầu hạ
cha mẹ cũng có ít nhiều am thường cơi giang hồ. Chàng
thấu hiểu đôi mắt của lăo Trần có mang theo ấn tượng cẩn
trọng, chàng vẫn cung kính đáp :
― Thưa Nội tổ,
Phi Khải nhi không bao giờ đổi ư và không bao giờ phụ
người, thà để người phụ ḿnh, nhưng ai phụ Bách Việt th́
Phi Khải này không tha thứ, dù đó là ai cũng phải trừng
trị.
Trần Bạch Phương
đổi giọng cười "ha hà" nói :
― Phi Khải hiền
điệt có chí khí lắm, nhưng mà thần dược không có miếng
vơ nào th́ làm sao có khả năng trị kẻ phản nghịch Bách
Việt, hiện nay có hai loại phản nghịch, một là dùng bút
pháp thảo ra văn tự hại người, hai là bằng vũ lực kiếm,
đao, mă tấu phân thắng bại, muốn trừ phải có một trong
những yếu tố đó.
Hoàng Phi Khải
vốn ít nói, thấy lăo Trần có kiến thức sâu rộng, nh́n
người trao của, chứ không phải sơ giao là được việc,
liền đáp :
― Phi Khải đi t́m
tất cả yếu tố văn vơ để kết nghĩa, để t́m cộng lực trừ
kẻ làm phản Bách Việt, c̣n đối với đời sống b́nh thường
gặp nhau tương trợ khó nghèo, cứu người hoạn nạn, không
cần báo công.
Trần Bạch Phương
tuy hiểu được ḷng người, nhưng trái tim đă khép kín khó
tin người, dù già trẻ hay ân công mới sơ giao vẫn đề
pḥng là hơn, nay gặp Hoàng Phi Khải cũng không ngoại lệ,
thà cứng ḷng để nắm phần chắc chắn không thể cuối đời
lầm lỡ nữa, lăo ho một tiến rồi nói :
― Hiền điệt có
chí khí lớn, nhưng đi t́m hay mua một sản phẩm nào đó
phải có vốn liếng, nếu không có vốn chỉ có bọt nước
miếng thôi th́ ai trao sản phẩm cho ḿnh, vả lại người
có vốn liếng, có kinh nghiệm doanh thương, thế mà c̣n
mua nhằm sản phẩm không giá trị.
Hoàng Phi Khải
hiểu ư ông lăo họ Trần muốn t́m cớ để thử thách ḷng
người. Chàng âm thầm suy nghĩ:– Mỗ chỉ dụng chơn thật để
sống với người, thực ra người đa nghi cố chấp th́ không
thể nào khám phá được những ǵ trong mỗ, chàng thưa :
― Thưa nội tổ,
tất cả những lời vừa rồi rất hữu lư, không sai. Nhưng sự
thành công của một người cần biết tiếp nhận, lắng nghe,
lư giải, kiên nhẫn, hy sinh và dùng lư trí để giải toả
mọi trở ngại. Sao không sống trung thực và chấp nhận mọi
hoàn cảnh, cho đó là thử thách để vượt qua nhũng đoạn
trường.
Trần Bạch Phương
hài ḷng lư luận của Hoàng Phi Khải, nhưng vẫn chưa hoàn
toàn mở ra ḷng kết thân giao nói :
― Lư luận rất
đúng, có vốn liếng văn tự nhưng đă chinh phục được ai
chưa ?
Hoàng Phi Khải
nghĩ trong ḷng:– Quả là mỗ gặp cảnh khó trong mặt sống
của cuộc đời người khác, dù mỗ đă cứu sống đến năm người
của họ vẫn không tin là người tốt. Những lời lăo Trần
nói cũng đúng thôi, trong lúc "Sa cơ nên phải lụy đ̣,
thuyền buôn lỡ chuyến lững lơ đầu ghềnh", có phải đây là
hoàn cảnh của Đào–Trần ư ? Có thể họ đă bị thiệt tḥi
quá nhiều trong đời sống, đến nay không c̣n cách nào để
giải toả được ! Phi Khải có ư muốn chấm dứt cuộc giao
hảo này v́ không muốn vấn vương vào gia đạo của họ Đào
Trấn, chàng dụng tâm lư nói để tạm biệt :
― Phi Khải nhi
phải đi không được ở đây lâu, hôm nay gặp nhau bên lề
đường xin quư tiền bối đừng để trong ḷng, tại hạ xin từ
biệt chúc cả nhà b́nh an.
Phi Khải đứng lên
đôi tay chuẩn bị xá th́ Trần Bạch Phương vội vă đỡ tay
nói :
― Hiền điệt hăy ở
lại dùng cơm đă, c̣n phải làm lễ kết nghĩa t́nh huynh đệ
hai họ Hoàng, Đào nữa chứ, không nên đi vội, cả nhà xem
hiền điệt như ân công chưa báo đáp lẽ nào đi vội vă như
thế chứ. Tuy không có bảo vật để làn tin nhưng ít nhất
lễ t́nh nghĩa với nhau mà .
Hoàng Phi Khải
thẳng thắn trả lời :
― Thưa Nội tổ,
Phi Khải nhi không đem lại niềm tin th́ ở đây làm ǵ, dù
có nán lâu mà không đem đến sự b́nh an cho người khác
th́ cũng vô ích thôi, đă đến lúc tại hạ xin tạm biệt quư
tiền bối.
Trần Bạch Phương
cười "ha hà" nói :
― Đúng là kiệt
tài xuất chúng thông qua tuổi tác, không cần xuất chiêu
kiếm, đao mà đă chinh phục được ḷng người, mỗ cảm kích
đáng mặt để tạc thù "ha hà".
Chẳng đặng đừng,
cuối cùng Hoàng Phi Khải chấp nhận ở lại nhưng không làm
lễ kết nghĩa huynh đệ với Đào Phụng Thương, Đào Phụng
Hiệp, Đào Phụng Anh, Đào Phụng Châu. Chàng suy nghĩ một
hồi lâu rồi đề nghị :
― Tại hạ sẽ nhờ
một hiền đệ kết nghĩa với Đào Phụng Thương, Đào Phụng
Hiệp, Đào Phụng Anh, Đào Phụng Châu. Tuy nhiên tại hạ
xin nhận Đào Phụng Anh Ḥa và Đào Trần Mẫn Trâm làm
nghĩa tử. Nhân đây nhờ Đào thúc thúc tiếp một tay, việc
làm đầu tiên là dùng đậu nành với đậu xanh giă thật nhừ
nhuyễn, vắt lấy nước cốt pha vào một ít nước lạnh, đem
nấu khi nào nổi bọt là chín, để nước đậu ấm, cho nam nữ
uống thay cho sữa mẹ, mỗi ngày làm ba lần như vậy, cho
uống bốn tháng sau rồi từ từ tăng lên sữa tam nhật. Hiện
nay thân thể của nhị nghĩa tử bị nhiều chấn bầm ngoại
tạn, đến tháng thứ bảy th́ hóa ra xanh, xem như bệnh
tuyên giảm, sau đó da hồng trở lại, đến ngày thôi nôi
Phi Bằng nhi sẽ chữa trị theo phương thuốc đặc biệt để
cho cơ thể phát triển b́nh thường, hiện nay nếu có ǵ
th́ khó trị lắm nhất là thân thể ở trong t́nh trạng bị
thương gân động cốt, thúc thúc cẩn thận chăm lo cho nhị
nghĩa tử nhé ?
Đào Phụng Ḥa suy
nghĩ :– Hoàng Phi Khải mới từng ấy tuổi mà đă biết y
thuật, mạch lư, lo toan mọi việc như thần, nói :
— Cả nhà của lăo
xem như đă đồng ư để cho Phi Khải hiền điệt tiếp nhận
làm cha nuôi của Đào Phụng Anh Ḥa và Đào Trần Mẫn Trâm,
lăo xin đa tạ ḷng hảo tâm của ân công.
Hoàng Phi Khải
xin tạm biệt, hẹn chiều mai sẽ trở lại. Chàng chuẩn bị
chuyển động tác phi thân, liền đưa vào túi dết lấy ra
hai viên đơn hồi lực "Lao khí đơn" trao cho Đào Phụng
Ḥa dặn ḍ đôi lời :
― Thúc thúc,
thuốc này uống vào giờ Tư. Hài nhi xin điểm vào huyệt "Bách
hội" nhằm trục hết trược khí.
Ngoài trời đă
hoàng hôn, chang phi thân như gió, về đến động Lạc Việt
gặp lại Hoàng Phi Bằng. Chàng tường thuật mọi việc trên
đường đi cho Hoàng Phi Bằng biết. Hoàng Phi Bằng đề nghị :
—
Thưa, Đại huynh và tiểu đệ phải trở lại Nam Khê Sơn.
—
Tốt lắm, vài hôm nữa huynh đệ ḿnh đi nhé ?
Hoàng Phi Bằng
ngạc nhiên về vơ học của Hoàng Phi Khải, suy nghĩ:– Lần
đầu tiên thấy Đại huynh dụng vơ học nhưng không biết ai
là sư phụ, chỉ biết chiêu thức phi thân rất trùng hợp,
cũng là một cao thủ hiếm thấy trên đời này, tuy nhiên
đối với ta vẫn c̣n một phân ly không định rơ cao thấp.
Chàng muốn hỏi mà không dám, chỉ biết để ḷng v́ Đại
huynh ít nói, cho nên không thể hỏi người tùy tiện, rồi
chàng thở dài, tự thầm :– Ít nói cũng là một vũ kư .
Cả nhà họ Đào˗Trần
chờ mong, muốn biết lai lịch thân thế của Hoàng Phi Khải
và người tiểu đệ là ai, tất cả c̣n trong bí ẩn, vả lại
những diễn biến như phép lạ trong một ngày, không c̣n
thời gian để t́m hiểu người lạ mặt nghĩa hiệp, cũng lạ
người thiếu hiệp này không cần biết ḿnh là ai, cừu hay
ân nhân, nhất là người di chuyển như gió.
Đến tối cả nhà
ngồi lại quây quần bên bếp lửa hồng sưởi ấm, Trần Bạch
Phương nhận xét về Hoàng Phi Khải:– Một nhân cách có
phong độ, lời nói đạo lư trong suốt, xét thấy thiếu hiệp
Hoàng Phi Khải có đặc tính t́nh người, trợ khốn khó, cứu
nguy nan, không phân biệt thân sơ. Nhưng rất nghiêm minh
trừng phạt những ai trái đạo đức. Cử chỉ và hành động
nhân nghĩa không cần biết lai lịch của đối phương, không
tiếp nhận lễ tạ ơn, không mượn miệng để quảng cáo cái
tôi chính ḿnh, tuổi trẻ khí khái, không bao giờ cho
ḿnh hơn thiên hạ. Mỗi việc làm nào cũng có cái lư trí
trong đó, thiếu hiệp này thừa hiểu biết khả năng vơ học.
Y lư của mỗ cùng Đào đệ và nghĩa tế c̣n thua xa chàng
trai trẻ họ Hoàng, nói cho cùng thiếu hiệp họ Hoàng là
một nhân tài hiện nay không một ai sánh bằng về đức hạnh.
Thần dược và vơ học cũng thế. Mỗ thấy tướng cốt, thân
pháp phi thân cũng đủ chứng minh vơ học siêu phàm, hôm
nay cả nhà mỗ được may mắn mới diện kiến một nhân vật
phi thường. Trần Bạch Phương tự hứa với ḷng:– Khi thiếu
hiệp Hoàng Phi Khải trở lại th́ phải xem như người nhà,
thiếu hiệp này đáng để cho ḿnh tạc thù lắm chứ ?
Đào Phụng Tiên
cũng đang suy nghĩ, rồi nói lẩm bẩm :
― Đệ rất nôn nao
không biết Hoàng Phi Khải có trở lại không nữa ? dù sao
cũng ngưỡng mộ một người đa năng, giải quyết được mọi
khó khăn mà bao lâu nay cả gia đ́nh ḿnh đều bó tay,
thiếu hiệp ấy xem gia đ́nh ḿnh như t́nh cốt nhục. Chúng
ta t́m mọi cách báo đáp ân công, sống như thế mới phải
ḷng nhau. Thở dài nói tiếp:– Lúc trước chúng ta bị hoạn
nạn chính trong cốt nhục đem ḷng nham hiểm làm hại cả
nhà, chúng ta không quyết tâm trừ, thế mới gọi là chuyện
đời đâu đâu ! Từ ấy cứ thấy người trong nhà hay ngoài
ngơ đều sợ, giang hồ hiểm ác, bởi vậy sống ẩn ở đây đă
mấy mươi năm không biết ngoài đời nay đă đổi thay thế
nào. Riêng vợ chồng Đào Phụng Ḥa tuổi trẻ háo hức xuống
núi lập nghiệp được mươi năm tuy thành đạt, nhưng vợ con
chưa được hưởng th́ ra sự thế ngày nay ! Vơ nghiệp huynh
đệ ta không hèn thế mà cả nhà phải bị bại trận ở cơi
giang hồ. Bây giờ huynh đệ ta hăy thử vận hội cuối đời
xem sao ?
Đào Phụng Tiên đề
nghị với Trần Bạch Phương :
― Đại huynh cùng
đệ đi lấy con báo mắc phải bẫy, đem về làm cỗ cúng cơm
cho Tức phụ, cũng để tỏ ḷng thương tiếc Trâm nhi. Hai
lăo cùng gật đầu phi thân đi lấy con báo về động.
Sáng sớm huynh đệ
họ Hoàng, đi mua ngay một con ḅ sữa ở huyện Tây Châu
thuộc Quế Lâm. Đem về nuôi ngoài động gần suối cỏ, dựng
tạm một cḥi trang, lập đồ trận "Trụ nham b́nh" để ḅ
sữa không đi ra ngoài được, c̣n người th́ không biết vị
trí chuồng ḅ, có như vậy mới vắt sữa nuôi Đào Phụng Anh
Ḥa và Đào Trần Mẫn Trâm.
Huynh đệ họ Hoàng
trở lại động Nam Khê Sơn, mang theo một thùng sữa ḅ
tươi ba mươi cân, đủ cho Đào Phụng Anh Tuấn và Đào Trần
Mẫn Trâm dùng hai tháng với đậu nành, đậu xanh, c̣n Đào
Phụng Ḥa tiếp nhận năm gói thuốc bồi lực, uống liên
tiếp trong năm ngày, trên gói viết một thuốc gồm:
– Nguyên tam
1 lượng
– Bản lan căn
5 chỉ
– Trang b́ 2
chỉ
– Mao lan
sống 1 lận rưởi
– B́ quân bố
3 chỉ
– Tào các 3
chỉ
– Tứ cự 5 chỉ
– Hải thảo 3
chỉ
– Khúc đồng 8
phân
– Phát hà 3
chỉ .
Huynh đệ Hoàng
Phi Khải c̣n đem theo thuốc trị những vết thương cho Đào
Phụng Thương, Đào Phụng Hiệp và tam sên, nhang đèn làm
lễ nhất cửu cho thẩm thẩm Trần Mẫn Trâm, phần nhang đèn
c̣n lại dùng đến lễ cầu siêu cửu cửu, chàng tặng Đào
Phụng Tiên, Trần Bạch Phương một bầu rượu Bách Thọ Đào
hai mươi cân và bốn bộ bào phục mới tặng cho huynh đệ
đồng canh họ Đào. Phi Khải giới thiệu :
— Thưa quư lăo
tiền bối và cả nhà, đây là tiểu đệ của tại hạ tên Hoàng
Phi Bằng.
Cả nhà tiếp nhận
tặng vật và cảm tạ huynh đệ họ Hoàng. Chủ ˗động mời mọi
người cùng bước đến bàn vong linh hành lễ. Lần đầu tiên
Hoàng Phi Khải tập làm người lớn, biết lo chu đáo cho
người sống và người chết. Cả nhà họ Đào–Trần, thấy huynh
đệ họ Hoàng đến đúng hẹn, ai cũng vui mừng, sững sờ ngạc
nhiên và lạ mắt với năm đại hạc, trên lưng nhiều đồ vật,
những vật cần dùng mà chưa ai nghĩ đến. Tuy có cảm động
nhưng đón tiếp có sự để pḥng.
Hoàng Phi Khải vô
tư, hướng dẫn người trong Động dùng tặng phẩm cho đúng
thứ tự. Lăo Trần trầm ngâm suy nghĩ một hồi, muốn biết
lai lịch thân thế huynh đệ họ Hoàng, nhưng t́m măi một
câu hỏi cho chính vấn đề và tế nhị cũng không có, đành
phải hỏi bâng quơ:
― Mỗ xin tỏ tường
đôi lời, không biết quư hiền điệt ở cách đây xa lắm
không và có lẽ gia thế nhà quan cho nên mới tặng chúng
tôi nhiều vật thế này ?
Hoàng Phi Bằng
nghe qua, đủ biết lăo Trần có ư dè dặt, phần chàng không
thể nào tiết lộ được gia thế, nơi ở. Chàng thừa biết ít
nhiều quy luật sống của người và vật ở trong rường lâu,
liền đáp :
― Thưa Nội tổ,
chúng điệt nhi ở huyện Giao Châu thuộc Giao Chỉ, di
chuyển bằng đại hạc, tuy xa cũng như gần. Chúng điệt nhi
đến đây bằng nhân ai chứ không phải đi t́m nhân nghĩa.
Đào Phụng Tiên
trầm ngâm suy nghĩ xa gần, trong một câu đáp của Hoàng
Phi Bằng có hàm chứa tế nhị, ḿnh không thể nghi ngờ ân
công, Trần đại huynh hỏi thế là không đúng lúc, rội đáp
:
― Hoàng điệt à,
lăo Trần không có ư ǵ khác, chỉ lo lắng đường xa làm
quư hiền điệt lao lực mà thôi, già lo ngại cho trẻ là
vậy đó.
Hoàng Phi Bằng
đọc được suy nghĩ của lăo Đào, xem ra họ cũng nắm vững
thời gian, họ không phải là người kém trí lự. Chàng khó
mà tránh được đôi mắt cao thủ có tầm vóc lịch duyệt
giang hồ, nếu là một áng vân bao phủ đang nhàn tản trên
đầu núi th́ không biết đâu mà lường trước. Chàng cúi đầu
thi lễ Đào Phụng Tiên, đáp :
― Thưa Nội tổ, di
chuyển lẹ làng, xa hay gần do tính nhân ái sai bảo, nếu
không có ḷng dạ ấy dù gần cũng hóa xa.
Đào Phụng Tiên
khen thầm:– Đúng là có khẩu khí và lương thiện, thế mà
ḿnh cứ nghi ngờ người có ư riêng ǵ đó, bây giời mới
biết già quá chấp, không phân biệt rơ ràng thiện ác. Đào–Trần
tự nhận đă già vẫn c̣n háo sống, thôi th́ xin lỗi trẻ là
chính đạo nói :
― Quư hiền điệt,
chúng lăo đă già c̣n u mê cố chấp, xin lỗi nhá, lẽ ra
không nên v́ ḿnh mà quên người, mong quư hiền điệt cảm
thông, sống lâu ngày trong núi cho nên không thay đổi
cái tính ít nhiều c̣n hồ đồ.
Hoàng Phi Bằng
tuy nhếch môi cười mà có suy nghĩ riêng đáp:
― Thưa Nội tổ,
việc nào nghi vấn th́ ḿnh cần phải biết rơ trắng hay
đen, đó là sự thường t́nh, khi giải được nghi vấn, tinh
thần thoải mái nhiều hơn, một khi đă am tường th́ lư trí
sáng, tất cả ư niệm nghi vấn người khác sẽ tan biến.
Đào Phụng Tiên
sau khi nghe Hoàng Phi Bằng nói như vậy "à" lên một
tiếng khen :
― Đúng như thế,
sao bao lâu nay lăo nh́n việc ǵ cũng màu đen hết vậy,
không ngờ nay gặp ánh sáng hiện ra.
Đào Phụng Tiên
tấm tắc khen thầm: – Hoàng Phi Bằng kiến thức lịch duyệt,
sâu rộng hơn người. Ông cười hồn nhiên "ha hà" thoải mái,
tinh thần như thời thanh xuân.
Hoàng Phi Bằng tự
nói với ḿnh nghe: – Mỗ bôn ba trên giang hồ, nay kiến
thức đă mở rộng hơn trước nhiều, vẫn biết giang hồ lắm
mưu nhiều quỉ kế, đâu đâu cũng nguy hiểm, gian trá mặc
dầu biết vậy, ḿnh không thể hiểu hết, trong những người
xấu có một người tốt.
Chàng cảm thông
nhị lăo Đào–Trần, đă bao lần bị sập hầm xuưt tuyệt mệnh,
cho nên mọi việc đến với họ đều bất ngờ và lo sợ, đó là
lẽ tự nhiên bảo tồn sự sống c̣n.
Đào Phụng Tiên
miệng cười thiện cảm nói với lăo Trần:
― Thưa Trần huynh,
hiền điệt cùng cả nhà đă đến buổi cơm rồi xin hăy dùng
cơm kẻo bị nguội.
Cả nhà ngồi vào
bàn cơm với thực đơn sơn kê, nào là ḅ, heo rừng, hưu
nai, báo, thỏ, tất cả hầm chung với hạt dẻ rường v.v...
Lần đầu tiên huynh đệ họ Hoàng thưởng thức cơm sơn kê
tuyệt vời và nghe hai họ Đào–Trần khen :
― Hôm nay rượu,
thịt thơm ngon, một buổi cơm an lành nhất đời, lâu lắm
mới có ngày vui.
Huynh đệ họ Hoàng
được dịp nghe lăo Đào kể lại những gian truân đă qua,
nào là vật hữu sở tư do người cốt nhục cướp mất, hăm hại
gia gia, mẫu thân cùng thúc mẫu và hai con cũng bị kẻ
thù giết, chỉ có ông mới thoát thân, từ đó sống âm thầm
cho đến nay.
Lăo Trần cũng kể
lại đời ḿnh, nào là kết nghĩa nhằm những kẻ bất lương,
đoạt vợ giết con, gia đ́nh ly tán, thân ông phải bị vào
tù oan trái hai năm về tội cướp của giết người bởi vậy
người đời có câu "Ngắn cổ bé miệng kêu không thấu trời".
Khi ra khỏi nhà tù đi t́m vợ con, không nơi nương tựa,
gặp họ Đào cùng cảnh ngộ kết giao bằng hữu, mới biết nữ
nhi Trần Mẫn Trâm là đứa con gái đầu lên sáu được lăo
Đào cứu sống và nhận làm con nuôi.
Cha con nhận lại
nhau Trần Mẫn Trâm kể cho ông nghe:– Nhà ḿnh bị người
ta đốt cháy nội ngoại bị chết thiêu, mẹ và hai em trai
bị nguời ta bắt đi đâu không biết, c̣n Trần Mẫn Trâm
đang chơi bán hàng xén với những trẻ gái bên cạnh nhà,
khi biết được th́ tất cả gia đ́nh mất hết, chỉ c̣n hy
vọng gặp lai gia gia đang ở trong tù.
Khi lăo Trần về
thăm quê cũ tại huyện Đại Lộc thuộc Giao Chỉ để t́m lại
vợ và hai đứa con trai, nhưng bước chân phụ ḷng đă đi
khắp nẻo đường tại đất Giao Chỉ, Cửu Chân, Nhật Nam và
Quế Lâm trên ba năm không kết quả, cuối cùng tuyệt vọng
không gặp lại dấu người thân. Lăo Trần về lại động Nam
Khê Sơn sống với họ Đào, từ ấy chỉ c̣n Trần Mẫn Trâm là
đứa con gái duy nhất trong đời của họ Trần.
Đào Phụng Ḥa để
lộ nụ cười thân mật, trước huynh đệ họ Hoàng, khoản cách
sơ giao đă đến gần đối với ân công, nói:
― Tại hạ cùng
muội Trâm lớn lên trong một gia đ́nh có hai thế giới,
hai lăo già bi quan, hai trẻ lạc quan luôn luôn hướng về
phái trước, hai ông già tâm sự đời buồn, c̣n hai trẻ
tung tăng nhảy múa hát ca mỗi ngày. Tại hạ cùng muội
Trâm ngủ cùng phên, đôi khi nằm mộng mơ bày tṛ chơi cho
ngày mai. Khi tại hạ lên tám, muội Trâm lên bảy, hai ông
ǵa bắt luyện vơ nghệ, chúng tại hạ thích chơi nhiều hơn
luyện vơ, thế là cả hai bị đánh một trận, hai ông già
hung quá bắc buộc phải vâng lời luyện vơ. Từ lúc ấy tại
hạ và muội Trâm lấy vơ làm tṛ chơi, thường là tỷ đấu
phân cao thấp nhờ vậy vơ học tiến rất nhanh, đến khi
tuổi mười tám, chúng tại hạ vẫn c̣n thơ ngây, chưa biết
yêu là ǵ, vẫn xem nhau là anh em ruột, một ngày ấy hai
ông già bảo chúng tại hạ chuẩn bị làm gia lễ, bấy giờ
mới biết yêu nhau từ hai tiếng "gia lễ", ngày thành hôn
đánh dấu đời ḿnh thực sự trưởng thành, nghĩa vụ lớn
nhất là ước mong của chúng tại hạ phải làm việc ǵ đó để
báo hiếu cho nhị gia gia.
Chúng tại hạ xin
xuống núi để làm ăn sinh sống hướng về tương lai của hai
họ Đào-Trần, vợ chồng tại hạ làm ăn nên ra, phát triển
giao dịch hàng hóa, rồi lập ra Tiểu Hóa Bang qui tụ
nhiều hào kiệt đồng cộng lực, trong nhà nuôi ăn ở trên
trăm người.
Lần đầu Chuyết
kinh sinh được hài nhi trai, rồi lần thứ hai cũng trai,
mỗi lần khai hoa nở nhụy, đều về động để hai ông già
chăm sóc, khi Chuyết kinh có mang lần thứ ba hơn sáu
tháng, lúc ấy tại hạ tự đi chuyển hàng, lần này không
thể để cho người khác chuyển được, hai nữa lộ tŕnh xa
đi và về mất hơn tháng.
Khi tại hạ về đến
nhà th́ đúng lúc cảnh nhà tai biến, bị đảng cướp Đường
Tứ Khải bức hiếp, khắc chế trong ngoài bang. Chuyết kinh
bụng mang dạ chửa, tay kiếm đông tây hữu đột, c̣n những
người trong nhà lâu nay miệng thường xưng danh giang hồ
hào kiệt. Đến lúc có lâm nguy th́ người trở mặt làm ngơ,
trong ḷng họ gian hùng xuất hiện, họ làm phản phóng ám
khí độc "Thu xa quỳnh" và "Thu xa châu". Tại hạ phi thân
vào, lấy bào phục ngoài che thân cho Chuyết kinh rồi phi
thân ra khỏi "Tiểu Hóa Bang", đưa Chuyết kinh về lại
động để gia gia và nghĩa phụ chữa trị, cũng may trước
khi đi chuyển hàng, tại hạ đem bốn đứa con trai về động.
Xem ra sự nghiệp vợ con chưa được hưởng th́ bị giang hồ
cướp mất, từ đó ước mơ phụng dưỡng gia gia và nghĩa phụ
cũng theo mây khói.
Chuyết kinh mỗi
ngày bệnh nặng v́ cấn thai, nếu không có cấn thai th́
không đến nỗi phải như ngày nay! Không ngờ tiểu hiệp đến
đúng lúc cứu sống được song nhi, kể ra th́ ở đời này
trong cái ảo cũng có cái thực, tuy tại hạ mất Chuyết
kinh nhưng được bù đắp có ba trai một gái, dù sao tại hạ
cũng c̣n an ủi phần nào, thấy mặt con như thấy Chuyết
kinh và gia gia nghĩa phụ cũng thế, thấy mặt tứ nhi như
thấy hiền tức c̣n sống !
Huynh đệ hô Hoàng
tự nghĩ thầm:– Quả thực cả nhà đă xem ḿnh như người
thân cho nên không giấu diếm một điều nào cả, họ mở hết
cửa ḷng để tâm sự cho ḿnh biết. Hoàng Phi Bằng tự hỏi:–
Tại sao gia đ́nh họ không được hạnh phúc như mọi người,
trước mắt ḿnh thấy họ Đào, họ Trần mất tất cả người
thân trong gia đ́nh và chính lục Đào huynh đệ cũng đồng
cảnh ngộ như cha ông đă hai đời tan cửa nát nhà, hiện
sống ẩn ở đây để tiếp tục chịu măi cuộc đời này ư ? Đào–Trần
gặp nạn giang hồ hiểm ác, vô lương tâm cướp mất hạnh
phúc, cướp mất đời sống b́nh thường của người lương
thiện, ta phải làm ǵ để lấy lại công đạo cho Đào–Trần
chứ ? Chàng tự hỏi tiếp:– Lư do nào Đào Phụng Ḥa kể
chuyện mà quên chỉ có bốn đứa con, nhưng rơ ràng ông có
đến năm trai một gái đây mà, vậy hai người trong sáu
không phải con ông, ấy là con của ai ?
Hoàng Phi Bằng
muốn hỏi nhưng tế nhị, nói qua hướng khác, cơm no rượu
xong, rồi hỏi :
― Thưa nhị Nội tổ,
Thúc thúc xin đa tạ buổi cơm gia đ́nh thật hợp khẩu vị.
À ngày nào đó nhị Nội tổ, Thúc thúc có ước nguyện lấy
lại công đạo không ?
Đào Phụng Tiên
như có một tia sáng mới, mà từ lâu đă xem cuộc đời riêng
tư là khối thất vọng, ông thở dài lấy lại hy vọng nói :
― Phi Bằng nhi à,
đáy ḷng khó ai ḍ t́m để thấy, nay chúng ta cứ sống
chân thực thế này th́ hay hơn. Ai cũng muốn hạnh phúc
nhưng nó là thứ vô ảnh khó mà t́m, hai nữa lấy lại công
đạo chỉ là ước mơ, bởi có ḷng mà không có sức.
Hoàng Phi Bằng
hiểu được ư của ông nói :
― Thưa Nội tổ,
Thúc thúc, Phi Bằng nhi thực sự muốn tiêu diệt tất cả
những người nào đă làm tan nát hạnh phúc của người khác
không riêng ǵ nhị vị Nội tổ. Phải chăng đó là những
thành phần thế lực quan trường, có quyền có tiền cứ thế
mà hảm hại dân lành, họ cho rằng lưới trời bỏ quên không
phán xét họ sao, cho nên chính chúng ta phải thay trời
trừng trị họ.
Đào Phụng Tiên
thở dài vừa suy nghĩ nói :
― Phi Bằng nhi
nói rất đúng, họ là những kẻ sống trên đầu Lạc dân, xem
thiên hạ như động vật bốn chân, họ tự cho đất Mông Tự là
cơi riêng, cho nên họ mới tung hoành như thế !
Trần Bạch Phương
cũng thở dài nói :
― Phi Bằng nhi à,
thất thế để ḷng di hận muôn đời, biết làm sao bây giờ.
Xă hội hôn mê không phải tùy thời sinh của chúng ta, dù
có vẫy vùng cũng vô ích thôi. Chúng ta sống như thế nầy
cũng được rồi, sống trong nhân đức của người ḷng hạnh,
bởi vậy hạnh phúc trong ta là sự khổ đă đi qua, nếu ḿnh
không phải là kẻ miệng đỡ tay chân, th́ đâu có ở ẩn thế
này. Nói chi xa, gần đây thôi tại huyện Đại Tân thuộc
Giao Chỉ có một ông trời nhỏ cũng đủ làm mưa làm gió rồi,
dân ở đấy thán oán vua quan không mắt, đến anh hùng hào
kiệt cũng cùng một phe ! Thế cô như Phi Bằng nhi làm sao
mà diệt họ được, sống ở đây đừng chạy bậy có thể sống
dài dài, đó là cách duy nhất không bị sập vào bẫy đời.
Phi Bằng nhi bỏ ư định diệt chúng đi, vơ nghiệp và trí
lực như Đào–Trần đây mà phải sống trong hóc núi mấy chục
năm liền, riêng vợ chồng thằng nhóc Đào Phụng Ḥa mới ra
thử lửa mười năm tưởng bở, cuối cùng bỏ tài sản chạy lấy
thân, vợ y cũng mất nốt !
Hoàng Phi Bằng
b́nh thản thưa :
― Thưa Nộ tổ,
Thúc thúc, nếu Phi Bằng nhi trị được cẩu quan địa phương
th́ Nội tổ có nhận gánh trách nhiệm lập phúc an dân
không ?
Đào Phụng Tiên
liền ồ một tiếng không tán thành cũng không phản đối,
chỉ đáp :
― Khả năng lập
phúc an dân th́ mỗ làm được, nhưng diệt bọn gian ác, tặc
phỉ th́ phải có nhiều nhân sự cùng tâm huyết như quư
huynh đệ điệt nhi đây và ít nhất vơ nghiệp cũng như họ
Đào–Trần th́ may ra, bây giờ Phi Bằng nhi phải tập luyện
vơ nghiệp cho đến mức nội công trác tuyệt, thủ pháp nhập
thánh th́ mới được, c̣n lời nói không chứng minh được
hành động, hai nữa không có khả năng mà cứ nói th́ khác
nào lời đùa trước quan quân tham ác ! Không phải người
ta thường nói rằng: "Một người không thể hy sinh quá
nhiều để hoàn thành một giấc mơ lớn". Cũng đôi khi thấy
một trong những người bề ngoài có vẻ chân thành, lời nói
hoa mỹ. Thế ai ngờ người ấy không v́ nhân nghĩa, chính
cha mẹ ruột của họ mà c̣n phản bội, th́ có tin được họ
không ?
Hoàng Phi Bằng
tiếp nhận những lời nói của lăo Đào tiền bối đă kinh qua
có ư t́nh sâu sắc của một đời người. Dịp này Chàng cũng
muốn biết vơ học của hai họ Đào–Trần, mạo muội hỏi :
― Thưa nhị Nội tổ,
Thúc thúc có thể nào cho điệt nhi chiêm ngưỡng vài chiêu
thức và khẩu quyết được không, hy vọng điệt nhi lănh hội
được ?
Đào Phụng Tiên,
Trần Bạch Phương vẫn chưa biết vơ học của Hoàng Phi Bằng
cho nên hai lăo thực t́nh xuất hai pho đao gia truyền
của mỗi nhà, người như rồng, người như hổ, riêng Đào
Phụng Ḥa th́ luyện tập cả hai pho đao pháp họ Đào˗Trần.
Hoàng Phi Khải ít
nói chỉ ngồi nghe và nhật xét:– Đao pháp đă đến tuyệt kỷ,
nhưng chưa đến hoàn hảo v́ chiêu số c̣n khe hở và rất
tiếc hai lăo Đào˗Trần nội lực kém, bởi thế không phát
huy được đao pháp.
Hoàng Phi Bằng
cùng suy nghĩ như Hoàng Phi Khải. Chàng vui mừng mỉm
cười chắp tay bái nhị lăo, lóng tự tin nói :
― Thưa Nội tổ,
Thúc thúc, Phi Bằng nhi và lục Đào huynh đệ thực hiện
được ước mơ của nhị Nội tổ, ngày không xa sẽ đến cửa
quan đ̣i lại công đạo, lập lại đời sống hạnh phúc cho
Lạc dân. Hoàng Phi Bằng nói tiếp: – Nhị Nội tổ, Thúc
thúc cung cấp một danh sách, họ tên, bang, đảng, sào
huyệt, địa danh, quan trường, khi có danh sách rồi Phi
Bằng nhi xin hứa hai tháng sau sẽ bêu đầu họ trước chợ,
để Lạc dân ăn mừng.
Cả ba nhân vật đă
từng giang hồ không tin lời Hoàng Phi Bằng, nhưng nghe
lới nói rất là nghiêm nghị. Đào Phụng Tiên, Trần Bạch
Phương đành phải hứa :
― Tốt lắm, muốn
lập một danh sách cho thật chính xác phải mất hai tháng,
trừng phạt địch thủ kỵ nhất là không nên nhầm lẫn người.
Hoàng Phi Bằng
cứng rắn đáp :
― Thưa quư Nội tổ,
đúng như vậy danh sách này không để lọt lưới những kẻ
phản dân hại nước, nhất là các huyện chủ, gia tộc vương
quyền có dính ít nhiều cũng không tha thứ.
Cả ba nguời lớn
trong động đồng rùng ḿnh tự nói:– Ḿnh chưa đụng đến
một thằng huyện nhỏ mà thân danh đă liệt, c̣n Phi Bằng
này lại dám lấy đầu các vương quyền, th́ quả thật là
không sợ trời sập ! Thôi th́ làm thử may ra dân t́nh
được phước. Hoàng Phi Bằng sực nghĩ ra một việc lại hỏi
tiếp:
― Thưa quư Nội tổ,
Thúc thúc nếu không chê vơ học của Phi Bằng nhi th́ cùng
nhau tập luyện thường xuyên, chờ cơ hội diệt trừ bọn
tham quan, bang đảng trộm cướp.
Cả ba đồng ư,
thực ra Hoàng Phi Bằng rất tế nhị, âm thầm điểm những
khe hở trong đao pháp của hai họ Đào–Trần. Từ ấy Hoàng
Phi Bằng luyện tập vơ học cho tứ Đào huynh đệ. Chỉ bảy
ngày sau cả nhà vơ nghiệp thấy tiến bộ hơn trước trăm
lần, riêng chiêu số của hai lăo và Đào Phụng Ḥa cũng
đổi khác mà không ai biết nguyên nhân. Tiếp theo Hoàng
Phi Bằng âm thầm chuyển nội ngoại công, trơ lực nhị lăo,
hướng dẫn kiếm thuật, đao số. Chàng không ngại khó, tiếp
theo truyền bộ pháp, huyệt đạo. Không bao lâu nhị lăo
Đào–Trần, Thúc thúc Ḥa mới biết đích thực Hoàng Phi
Bằng vơ học phi thường, chính hai pho vơ học gia truyền
Đào–Trần có được hôm nay là do Hoàng Phi Bằng chỉ điểm
những chiêu số đệm vào chỗ hở thành liên hoàn. Nhị lăo
Đào–Trần ở trong núi lâu ngày cũng sinh tính t́nh khép
kín, nay gặp Hoàng Phi Bằng thay đổi khác hẳn, ḷng
người hoàn toàn mở rộng, từ khi gặp Hoàng Phi Bằng cả
nhà như có một luồng hạnh phúc mới, ḷng người cởi mở.
Tuy nhiên họ cũng so sánh về Hoàng Phi Khải, nghĩ rằng
người đại huynh họ Hoàng này chỉ chuộng văn, c̣n vơ để
hộ thân, cho nên không luận nhiều.
Đến lúc này nhị
lăo Đào–Trần không thẹn ḷng và ái ngại, bộc bạch chân
thành với Hoàng Phi Bằng :
― Hai pho đao
pháp của họ Đào–Trần có được ngày nay là do Phi Bằng nhi
chỉ điểm, thế mà trước đây hai lăo không biết Phi Bằng
nhi có vơ học siêu quần, nhưng tính người không khoa
trương, khiêm cung, lại rất thông minh hướng dẫn người
không cho người biết vơ học của riêng ḿnh, hai lăo bái
phục, đa tạ ân công.
Phi Bằng mừng vui
nói :
― Nhị Nội tổ, nói
như vậy th́ Phi Bằng nhi chỉ biết vậy, chứ thực ra có
thử đao kiếm mới biết sở đoản, sở trường, khi biết rồi
mới hóa ra liên hoàn, trong vơ học có nói như vậy.
Đào Phụng Tiên
xem Hoàng Phi Bằng khác hẳn mọi người thường, vừa ngạc
nhiên miệng hỏi :
― Phi Bằng nhi
nói đúng lắm, nhưng người điểm trúng vào chỗ hở mới là
quan trọng, theo lăo nhật xét, khi Phi Bắng nhi xuất
chiêu toàn là ở chỗ hở của lăo, lăo giải được chỗ hở đó
th́ ḷi ra chỗ hở khác, cứ thế mà giải hoài, nhờ vậy mới
nhớ măi ghi vào ḷng, đúng là Phi Bằng nhi sư phụ của
thiên hạ, lăo lấy làm hănh diện có được một người thân
thuộc hợp tính với hai lăo vô cùng.
Huynh đệ họ Hoàng
đến lúc phải đi, cả hai cùng hẹn :
― Thưa cả nhà,
mười ngày sau sẽ trở lại, xin tạm biệt.
Chàng vẫy tay
chào, mọi người như nhận một báo tin trống vắng, một thứ
ǵ đó không thể thiếu trong động Nam Khê Sơn. Huynh đệ
họ Hoàng phi thân lên lưng đại hạc bay về hướng Nam.
Từ trên cao Hoàng
Phi Bằng nói vói xuống :
― Nhị Nội tổ,
Thúc thúc, cùng tứ nghĩa đệ hăy tiếp tục tập luyện, tại
hạ hy vọng được chiêm ngưỡng đao kiếm kỳ ảo, nội lực
phát huy khôn lường, ngày tái ngộ sẽ có niềm vui mới.
Đai hạc bay về
hướng Nam, rồi chuyển hứng bay trở lại hướng Tây về động
Lạc Việt, c̣n Hoàng Phi Khải đi về Cửu Chân.
Thầy tṛ huynh đệ
Hoàng Đức đến động Lạc Việt đúng hẹn. Phùng Hưng, Lữ
Trường Gia, Trịnh Đ́nh Thao, Lê Trung Kha, Mạc Thu Tá,
Hoàng Quốc Kỳ, Hoàng Tố Nguyệt, Trần B́nh Thành, Vơ Thu
Hồ đồng dừng vó tuấn mă tại Trà Xuân Lầu thị trấn Giang
Phả để dùng điểm tâm, lần này Phùng Hưng gọi tửu bảo cho
mười hai bánh bao. Thất hiệp hiểu ư đồng ồ lên cười "ha
hà" c̣n nhị hiệp không biết chuyện ǵ mà cả huynh, tỷ,
đệ cười .
Trần B́nh Thành
ngơ ngác vội hỏi :
― Quư huynh, tỷ
cười việc ǵ vậy, có niềm vui riêng đấy à ?
Phùng Hưng kể lại
chuyện xưa, cho những huynh đệ mới gia nhập Hoàng Đức
cùng nghe :
― Không không,
chẳng có ǵ đâu, đây là nhớ lại chuyện xưa, ngày đầu gặp
sư phụ bởi những bánh bao này, sau đó được sư phụ kết
nạp thất huynh đệ Phùng Điền bang làm đệ tử, nếu không
có chuyện bánh bao th́ không có ngày nay, cho nên mỗi
lần ăn bánh bao th́ nhớ đến sư phụ là vậy, từ bánh bao
đưa thất huynh đệ đến đời sống tốt đẹp như ngày nay, hôm
nào huynh sẽ kể tiếp chuyện này, c̣n bây giờ phải dùng
điểm tâm rồi lên đường gấp, đừng để sư phụ chờ lâu.
Sau buổi điểm tâm,
Hoàng Tố Nguyệt trả tiền, c̣n Phùng Hưng thúc dục cửu
huynh đệ lên đường, liền hỏi tửu bảo :
― Tại hạ xin hiền
đệ nhận công ba lượng bạc, nhờ nuôi hộ chín con tuấn mă
cho thật chu đáo, mười hôm sau tại hạ trở lại tiếp nhận,
đương nhiên sẽ tặng thưởng thêm.
Tiểu bảo thấy số
tiền này nếu nuôi năm mươi tuấn mă cũng không hết, vui
mừng đáp :
― Thưa khách quan,
tại hạ nhận nuôi chín con tuấn mă, với ba lượng bạc này
tính ra là rất hậu hỹ, xin đa tạ quư ân công trước.
Huynh đệ Phùng
Hưng đứng ngoài động Lạc Việt thấy cửa động Tây và Nam
đă bế môn, ngạc nhiên tự hỏi những tảng đá này người có
nội lực phi thường cũng không tài nào chuyển đến cửa
động được, dĩ nhiên phải có thần linh nào đó đứng ra bế
môn cửa động.
Vừa lúc thấy
Hoàng Phi Bằng xuất hiện từ xa đi tới, thầy tṛ gặp nhau
vui mừng. Hoàng Phi Bằng mời đệ tử chui vào động, qua lỗ
ngày xưa thất Hoàng Đức khám phá, vừa chui vào trong
động huynh đệ Phùng Hưng thấy một cột lớn vạt theo h́nh
thẻ bài. Viết "Từ nay huynh, đệ Hoàng Đức ra vào động,
phải qua khe dưới suối". Cửa động Tây và Nam không mở
được nữa, huynh đệ Phùng Hưng đồng thấy cửa động bên
trong cũng có những tảng đá lớn như ở ngoài động, tuy
rằng có lệnh cấm mở cửa động, nhưng nếu có nội công cử
đỉnh đồng cũng không có tài nào mở cửa được.
Phùng Hưng quan
sát cảnh tượng ở đây, quả thực đă thay đổi nhiều liền
hỏi :
― Thưa sư phụ bế
môn là do ai làm vậy ?
Hoàng Phi Bằng
không thể nói hết sự thật cho bất cứ ai biết về động Lạc
Việt, bắt buộc trong lóng chàng phải một lần nói dối: –
Dù mỗ có nói dối cũng không hại ai, nói dối để bảo vệ
kho tàng cũng là điều cần thiết, chàng đáp :
― Chuyện này mỗ
cũng không biết, rất kỳ lạ, qua một đêm ngủ ly b́ không
biết mây trăng trời đất chi cả, sáng thức dậy th́ thấy
cửa động Đông, Tây, Nam có những tảng đá to đă bế môn,
với sức nhỏ bé của tại hạ th́ không làm cách nào được ra
ngoài, t́m măi mới phát hiện lỗ ra vào này đây, từ đó an
tâm không sợ chết ở trong động này.
Thời gian ở đây
mỗ tự luyện "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm", "Phong Tâm Kiếm" để bổ
túc cho nhau, nay mỗ luyện thông vơ học nhà họ Hoàng và
bổ túc những chiêu thức mới, những lúc gần đây có dịp về
nhà mỗ cùng những cao thủ họ Hoàng tỷ vơ mới phát hiện
vơ học luôn luôn đổi mới và chính v́ thế mỗ thích sống
đơn độc để sáng tạo vơ học rồi truyền thụ hết cho Cần
Lĩnh Nam, mỗi ngày phải mới và đi trước hơn địch thủ.
Huynh đệ Phùng
Hưng cảm nhận biết đây là ư chí và nguyện vọng của sư
phụ Hoàng Phi Bằng. Họ để ḷng thán phục, như đă thấy
cách đây mấy tháng trước, nếu không có chỉ điểm vơ học
th́ làm sao đối đầu được với những măi quốc cầu danh,
như phe phái Lê Vĩnh dễ dàng như vậy, ngày nay là Cần
Lĩnh Nam đương nhiên sư phụ phải có khả năng vơ học và
bản lănh thượng thừa, mới phát triển tổ chức.
Sinh hoạt của Cần
Lĩnh Nam, cũng phải đến lúc chuyên thư pháp, luyện binh
pháp, cùng mục đích lần này đến động Lạc Việt làm lễ cáo
Trời đất. Sáng hôm sau thầy tṛ vào sảnh đường để nghe
tŕnh báo về nội bộ Cần Lĩnh Nam, Phùng Hưng đứng lên
nói :
― Thưa sư phụ,
toàn thể huynh đệ Cần Lĩnh Nam đồng nhất lư. Xin dân
thân xác, trí tuệ nhằm bảo vệ Lĩnh Nam, nay có quyết
định lập tam Giang tự trị. Người đứng trên hết là sư phụ.
― Cần Lĩnh Nam
Phân Bộ Giang Bắc, hoạt động từ Trường Sa đến Nam Hải,
do Phùng Hưng chưởng quản.
― Cần Lĩnh Nam
Phân Bộ Giang Trung, hoạt động từ Tượng Quận đến Quế Lâm,
do đại huynh Vũ Thư Minh chưởng quản.
― Cần Lĩnh Nam
Giang Nam, hoạt động toàn vùng phía Nam từ Giao Chỉ, Cửu
Chân đến Nhật Nam, do đại huynh Hoàng Phi Biên chưởng
quản.
Vật chất của Cần
Lĩnh Nam Giang Bắc. Nay đă trang trải đều nhau cho Giang
Trung và Giang Nam, nhân lực Giang Trung hiện nay có
phần tương đương với Giang Bắc, nhờ có Thiếu Quân, các
giáo phái, đảng bang qui thuận về một mối.
Về nhân lực Giang
Nam mới h́nh thành cho nên rất yếu, tuy nay đă có thúc
sư cô hỗ trợ.
Cả sảnh đường vừa
nghe Phùng Hưng tŕnh báo kế hoạch hoạt động của Cần
Lĩnh Nam. Hoàng Phi Bằng đứng lên phát biểu :
― Tổ chức như vậy
rất tốt, không có điều nào cần phải lo nữa, hoạt động
của Cần Lĩnh Nam ngày nay là một lực lượng dân sinh tự
nguyện bảo quốc, không mưu cầu trị chánh, quư đệ tử nên
nhớ điều này.
Phùng Hưng đứng
lên hướng về Hoàng Phi Bằng thưa :
― Thưa sư phụ, từ
lúc đổi tên đến nay chưa tŕnh tấu lên Hoàng thượng,
theo đệ tử biết việc này nhờ uy tín của sư phụ tấu về
triều.
Hoàng Phi Bằng
xem đây là việc cần thiết không thể để lâu rồi sinh sự,
sẽ có lời ra tiếng vào. Chàng chầm chậm phát biểu :
― Việc này đương
nhiên tấu về triều hôm nay, riêng có một số việc của
Giang Bắc phải thay đổi nhân sự ngoài ư muốn của tại hạ.
Hoàng Phi Bằng
lấy ấn chỉ triều đ́nh đưa ra, huynh đệ Phùng Hưng vội
quỳ xuống, đồng hô vạn tuế, vạn tuế:
― Thưa sư phụ
chúng đệ tử tuân lệnh.
Hoàng Phi Bằng
nói tiếp:– Từ lúc này Cần Lĩnh Nam Giang Bắc đề cử tam
đệ về triều, một làm tướng quân Hộ Thành, một Cơ Mật
Viện, một làm tướng quân Ngự Lâm Quân. Thế th́ vị nào về
triều để tiếp nhận ba nhiệm vụ này ?
Đến đây huynh, tỷ,
đệ Phùng Hưng tự hiểu ư, không ai chịu về triều. Thời
gian im lặng trôi qua hơn một khắc, không một tiếng phát
biểu nào, ai cũng biết một khi vào Hoàng cung th́ không
c̣n sinh hoạt trên giang hồ, phải sinh hoạt theo Vương
pháp triều đ́nh, một khuôn luật cứng ngắc cho nên không
ai muốn ra làm quan.
Hoàng Phi Bằng
thấy không khí im lặng chàng hiểu được tâm trạng t́nh
huynh, tỳ, đệ của Cần Lĩnh Nam. Chàng lấy quyết định đề
cử :
― Tại hạ nghĩ
rằng chuyện ra làm quan hay hoạt động trên giang hồ cũng
như nhau, ở chốn quan trường c̣n hung hiểm và phức tập
hơn giang hồ. Muốn vượt qua mọi thử thách cần phải xác
định ḿnh phục vụ cho ai, từ đó hun đúc tinh thần làm
tṛn sứ mạng v́ triều đ́nh và đất nước. Cần Lĩnh Nam dù
ở môi trường nào cũng làm tṛn bổn phận Lạc dân, đă là
đệ tử của mỗ th́ phải đứng ra nhận trách nhiệm này, nếu
không ai chịu th́ mỗ chỉ định.
Cuối cùng Hoàng
Phi Bằng chỉ định Hoàng Quốc Kỳ vào triều với chức vụ
mới Hộ Thành, Lữ Trường Gia làm Cơ Mật Viện và Lê Trung
Kha làm tướng quân Ngự Lâm Quân.
Cả ba người
vừa đề cử ra làm quan không ai tỏ ư hài ḷng cũng không
dám phản đối quyết địch của sư phụ.
Hoàng Phi Bằng
nói tiếp:– Ra làm quan th́ phải đặt ḿnh dưới quyền
Vương pháp của Vũ Đế, cắt đứt mọi liên hệ với Cần Lĩnh
Nam. Làm quan phải trung liêm nếu gặp phải xử phán trong
huynh đệ th́ không v́ t́nh nặng nhẹ, cứ lấy pháp triều
làm công chính.
Hoàng Quốc Kỳ, Lữ
Trường Gia cả hai muốn rơi lệ, không thể xa t́nh huynh,
tỷ, đệ một ngày, cũng không thể có nghịch cảnh đáng tiếc,
nếu có th́ biết xử trí ra sao.
Hoàng Quốc Kỳ
đứng lên phát biểu :
― Thưa sư phụ,
nếu như vậy th́ không thể vào Hoàng cung được, đă thề
huynh đệ sống chết có nhau, mà nay sư phụ lại cắt đứt
mọi liên hệ, như vậy coi sao được, lời thề khi trước nay
để ở đâu ?
Hoàng Phi Bằng
hiểu được t́nh cảm của huynh đệ Phùng Hưng, dù biết đây
là một cắt đứt khó khăn, chàng ôn tồn nói :
― Lời thề của quư
đệ tử vẫn c̣n nguyên, t́nh huynh đệ không thay đổi,
nhưng phải để tất cả trong ḷng, có như vậy Cần Lĩnh Nam
mới an toàn về sau. Quư đệ tử phải biết rằng quan trường
cũng là chốn giang hồ, nó có luật chơi riêng, bản lănh
của họ c̣n gay go hơn giang hồ nhiều, cho nên mỗ chỉ
định ba đệ tử ra làm quan là vậy. Cắt đứt liên lạc, có
nghĩa là để bảo vệ Cần Lĩnh Nam và không bị giới quan
trường ganh ghét hay để ư đến, quư đệ tử phải tạo cho
ḿnh một uy tín riêng trong quan trường, chuẩn bị chí
khí anh hùng trong môi trường mới, như biết kết giao
bằng hữu, sống liêm khiết, mang hoài bảo Bách Việt trên
hết, tuyệt đối không v́ Cần Lĩnh Nam.
Hăy an tâm vào
Hoàng cung sinh hoạt một thời gian rồi sẽ quen, riêng
Hoàng Quốc Kỳ tại hạ tặng một thanh bảo kiếm họ Hoàng,
Lữ Trường Gia một đoản bảo kiếm Phi Thần Long, Lê Trung
Kha đoản bảo kiếm Bảo H
ồng Long, c̣n
Trần B́nh Thành theo sư phụ xuống Giang Nam.
Phùng Hưng ngạc
nhiên hỏi :
― Thưa sư phụ,
như vậy hiền đệ Trần B́nh Thành cũng không c̣n trực
thuộc Giang Bắc ?
Hoàng Phi Bằng
nghiêm nghị trả lời :
― Đúng vậy, Trần
B́nh Thành thông thạo Giang Nam xuống đó sẽ có lợi cho
Cần Lĩnh Nam về sau. Nhân đây cũng nhắc lại tất cả tài
sản hiện có trong động này chuyển giao cho Giang Nam.
Hôm nay mỗ tạm cung cấp mỗi Giang một bảo kim bài Cánh
Ve, nhẹ như hồng mao để tiện đưa tin liên lạc.
Mỗ công bố kể từ
hôm nay phế bỏ hai lời thệ năm xưa của đệ tử Phùng Hưng
và Trịnh Đ́nh Thảo, bởi nay nguyên là Cô trượng của mỗ,
có như vậy mới dễ xưng hô, c̣n một điều quan trọng nữa,
sau khi ra khỏi động Lạc Việt chính mỗ phá hủy nơi này,
từ đây mỗ hạ lạc ở dăy núi Mao Gia Phong gần thị trấn
Chung Du, Giao Chỉ.
Tất cả đồng tuân
lệnh của Hoàng Phi Bằng, sinh hoạt trong động Lạc Việt
đă đến ngày thứ chín, thầy tṛ Hoàng Phi Bằng cũng vừa
luyện tập phần bổ túc trong hai pho kiếm "Tuyệt Cao Kỳ
Kiếm" và "Phong Tâm Kiếm". Cùng lúc điểm vơ học họ Hoàng
cho Hoàng Quốc Kỳ và Lữ Trường Gia.
Hoàng Phi Bằng
dẫn giải vơ học cho các đệ tử :
― Phần bổ túc của
hai pho kiếm "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" và "Phong Tâm Kiếm"
được xem là đỉnh cao nhất, chưa phổ biến ra ngoài, đặc
biệt trong những đệ tử là truyền nhân, phần vơ học cũ
phổ biến rộng răi cho Cần Lĩnh Nam và toàn dân Bách Việt
ai muốn học cũng nên truyền không từ chối, những pho vơ
học khác th́ tự do phổ biến.
Sáng sớm Phùng
Hưng lập bàn thờ làm lễ cáo trời đất. Hoàng Phi Bằng
đứng trước bàn hương án cùng huynh đệ Cần Lĩnh Nam.
Phùng Hưng bào phục trịnh trọng tuyên bố :
― Từ lâu nay sư
phụ cùng quư huynh đệ chưa làm lễ cáo trời, nhân lúc băi
hội ở đây không biết bao giờ hội ngộ, bởi thế lập lễ cáo
Trời đất để sư phụ chứng đàng, mời quư huynh đệ chuẩn bị.
Phùng Hưng thay
mặt thập Cần Lĩnh Nam, nói tiếp:– Theo đạo lư vơ học và
tinh thần Cần Lĩnh Nam của sư phụ, quư huynh đệ có ǵ lo
ngại không ?
Thập Cần Lĩnh Nam
đồng hô:– Huynh đệ tuân lệnh thực hiện tinh thần của sư
phụ, hành lễ cáo trời đất để tỏ bày thành ư.
Phùng Hưng hỏi
từng huynh đệ một :
― C̣n tứ huynh đệ
Vơ Thu Hồ, Trần B́nh Thành thế nào ?
Vơ Thu Hồ trả lời
:
― Hành lễ cáo
Trời đất là một việc phải đạo, chúng đệ hoàn toàn đồng
ư.
Hoàng Phi Bằng
muốn cho đệ tử hiểu lễ cáo Trời đất là ǵ và giá trị thế
nào đối với Cần Lĩnh Nam. Chàng đứng vào vị trí chủ lễ
nói :
― Hôm nay đối với
Trời đất người đứng chủ lễ rất quan trọng, mỗ không ép
buộc quư hiền đệ tử, dù có chấp nhận thụ lễ Trời đất hay
không cũng được truyền thụ vơ học như nhau, cũng không
phân biệt đệ tử trước và sau, sở dĩ mỗ nói như vậy là
tôn trọng tự do của cá nhân.
Vơ Thu Hồ là
trưởng huynh trong tứ hiệp Giao Chỉ phát biểu :
― Đệ tử thay mặt
huynh đệ đồng tâm hành lễ cáo Trời đất.
Đă chuẩn bị đến
giờ khắc hoàng đạo, Phùng Hưng mời :
― Mời thập Cần
Lĩnh Nam, qú xuống trước bàn hương án, mỗi huynh đệ cầm
ba cây hương hành lễ, mời sư phụ chứng đàng.
Phùng Hưng tiếp
sớ văn đọc :
― Bách Việt Muôn
Dân Trăm Họ Quy Nguyên.
Thời Duy
Nhựt ngọ thời
kiết hiện tại Nam Việt Quốc, tôn tộc Bách Việt, Lĩnh Nam
Phương.
Động Lạc Việc cư
trụ chi trung, kim hữu đệ tử thọ thiên ân Hoàng Phi Bằng,
cùng huynh đệ Cần Lĩnh Nam đồng đẳng, qú tại điện tiền
thành tâm tŕnh tấu.
Huỳnh Kim Khuyết
Nội Huyền Khung Đấng Trời Thiên Tổ.
Đất Mẹ Vô Cực
Sinh Thành Trăm họ Bách Việt.
Thập phương chư
đấng vạn chưởng chư Thiêng Liêng, liên đài chi hạ.
Kim vi Vọng, nhựt
lương thần.
Phục mệnh sư phụ
Hoàng Phi Bằng.
Thiên phong hiệp
giữ, thập thiện hiền Cần Lĩnh Nam đệ tử đẳng, nghiêm
thiết đàng tràng, hương đăng hoa, trà, quả thanh chước
duy nghi thành tâm hiến lễ.
Thánh từ quảng bố
đại khai hồng ân, xây cơ chuyển thế vận mạng Nam Việt,
tôn tộc Bách Việt kỷ đắc độc lập toàn dân thống nhứt,
dân chúng cộng hưởng ḥa b́nh, hạnh phúc, an ninh.
Phục vọng Kim
bàn Trời Cha, Mẹ Đất phát hạ hồng ân khai cơ kiến thiết,
tự tạo sản nghiệp Nam Việt tảo đắc viên thành, toàn thể
Tôn Tộc Bách Việt hiệp trí ḥa tâm tinh thần qui nhứt,
vĩnh sùng chánh quốc Nam Việt giải quả tiền khiên hạnh
hưởng thiên ân tứ phước.
Sư phụ Hoàng Phi
Bằng chứng lễ cho thập đệ tử không sanh cùng năm, cùng
tháng cùng ngày, nhưng được dâng hiến thân cùng chí
nguyện, được đồng sống đồng tử.
Hoàng thiên, hậu
thổ chứng giám lời này. Đứng trước sư phụ Hoàng Phi Bằng,
thập đệ tử không v́ riêng mà bội nghĩa, nếu có bị trời
tru đất diệt.
Thành tâm khấn
nguyện cúc cung bá bái thượng tấu.
Dĩ Văn.
Phùng Hưng đứng
lên đôi lời khuyến cáo :
― Hôm nay làm lễ
cáo Trời đất Bách Việt của thập Cần Lĩnh Nam, huynh đệ
mới thấy lễ này c̣n quan trọng hơn lễ tôn vinh sư phụ,
từ đây mỗi Cần Lĩnh Nam có bổn phận phụng sự Nam Việt.
Thập hiệp hết ḷng quyết tâm thực hiện đạo lư mục phiêu
Cần Lĩnh Nam, cứu khốn pḥ nguy, trên dưới đệ tử đồng
tuân lời ban ân đức của sư phụ, chung ḷng báo đáp Nam
Việt, dưới giúp yên bá tánh. Hậu thổ chứng giám ḷng. Ai
bội nghĩa bị trời tru đất diệt.
Lễ đă thành thầy
tṛ Hoàng Phi Bằng phân ngôi thứ, vào hậu sảnh đường
uống trà. Hoàng Phi Bằng vui mừng răn bảo :
― Tốt lắm, vậy
hôm nay khởi đầu tâm huyết lưu truyền trong sinh hoạt
Cần Lĩnh Nam, vơ nghiệp của quư huynh đệ đă tiến bộ hơn
trước nhiều, hy vọng thập Cần Lĩnh Nam tuyển chọn nhiều
nghĩa hiệp đạo đức, không phân biệt tuổi tác, giai cấp
xă hội, thấy ai có khả năng th́ dùng. Cần nhất quư đệ tử
chuyên luyện vơ nghiệp tinh nhuệ, trí tuệ mẫn huệ chói
sáng có nhu thế thân tại hạ mới b́nh an.
Mạc Thu Tá có ư
định phân ban thứ tự nói :
― Thưa sư phụ,
lời dạy bảo của sư phụ như thế cũng đă rơ ràng, c̣n đại
huynh Lữ Trường Gia, hiền đệ Hoàng Quốc Kỳ, hiền đệ Lê
Trung Kha, hiền đệ Trần B́nh Thành, từ đây không c̣n
sinh hoạt trong Cần Lĩnh Nam Giang Bắc, vậy mai sau có
dịp trở lại không ?
Hoàng Phi Bằng
nghiêm nghị đáp :
― Đă là huynh, tỷ,
đệ th́ đồng cư xử với nhau hết t́nh như xưa nay và mai
sau, tuy không gặp trên một chủ đích hành động nhưng gặp
nhau trong lư tưởng "Hợp Việt Xuất Hán" tất cả đừng lưu
luyến trên h́nh thức mà hăy v́ Bách Việt, nếu ta không
phân được chân trời th́ khó mà làm việc đại sự. Hôm nay
là ngày thành lập hội đồng tối cao của Cần Lĩnh Nam
Giang Bắc, lấy sơn hà xă tắc làm trọng, xả thân không
ngại khổ v́ Bách Việt, tất cả không v́ duy danh, duy
quyền, duy lợi mà đoạt chúa, xưng vương, nay mỗ ban ra
tất cả đệ tử lấy đó mà hành sử. Nhân dịp này mỗ muốn
thấy vơ học của quư huynh đệ Cần Lĩnh Nam đă phát triển
đến đâu rồi, mời tất cả ra thung lũng xuất chiêu để mỗ
xem thế nào.
Tất cả đồng ra
thung lũng, huynh đệ Cần Lĩnh Nam cùng nhau xuất vơ
nghiệp. Hoàng Phi Bằng đứng lượt vơ nhận xét nói :
― Phùng Cô trượng
đă xuất chiêu kiếm pháp "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" và "Phong
Tâm Kiếm" xem ra nội công, cước pháp, phi tiêu đă đạt
đến đỉnh cao tốt lắm.
Trịnh Cô trượng,
Lê Đạt, Lê Trung Kha, Mạc Thu Tá, Vơ Thu Hồ cũng không
kém hai pho kiếm "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" "Phong Tâm Kiếm"
xuất thần nhập thánh, bộ pháp, phi tiêu, phóng chùy,
phóng ám khí cũng không thua ǵ Phùng Cô trượng.
Trần B́nh Thành
sở trường đao pháp, ẩn hiện "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" "Phong
Tâm Kiếm", một hiệp khách mănh hổ, nội lực hơn người c̣n
nhiều phát triển.
Lê Đạt sở trường
cầm nă thủ pháp tinh diệu. Vơ Thu Hồ sở trường quyền
pháp như rồng.
Cần Lĩnh Nam c̣n
phải luyện thật hiều các môn vơ học khác như thương pháp,
trượng pháp, côn pháp, quyền thuật.
Hoàng Phi Bằng
luôn bổ túc phần tinh diệu cho Cần Lĩnh Nam, bây giờ
huynh đệ Phùng Hưng xem lại hai bộ kiếm và quyền v.v...
Thấy tiến bộ hơn
trăm lần trước khi vào động, ngày nay ai cũng biết hết
những vơ học do Hoàng Phi Bằng truyền thụ, nhưng cũng
c̣n tùy người tiếp nhận, chuyên cần luyệt tập và thông
minh, nếu kém trí nhớ mài miệt luyện tập cũng được như
ư, vơ học cao thấp chỉ cần qua vài chiêu là biết được
tài năng, đúng là trời cho ai nấy hưởng.
Hoàng Phi Bằng có
tâm ư riêng nói :
― Tháng sau mỗ về
Cửa Chân lấy bộ thư pháp và binh pháp tặng thập đệ tử
nhằm luyện tập cả hai, riêng về binh khí th́ từ đây Cần
Lĩnh Nam mở ḷ đúc binh khí, dùng tài chánh lập kho thu
mua thép, mua chiến mă, lương thảo, tăng cường an ninh
cho Giang Bắc.
Ngoài ra nếu tài
chính Cần Lĩnh Nam thiếu hụt th́ cho mỗ xin Tổ phụ bổ
sung. Điều cuối cùng mỗi Cần Lĩnh Nam là một anh hùng
của Nam Việt cho nên ai cũng được chu cấp đầy đủ từ cá
nhân cho đến gia đ́nh.
Thập đệ tử đồng
lên tiếng :
― Dạ. Huynh tỷ đệ
Cần Lĩnh Nam đồng xương ghi tạc tâm đức lời giáo huấn
của sư phụ. Từ nay huynh, tỷ, đệ Cần Lĩnh Nam theo mục
phiêu của sư phụ để hoạt động. |