Ngày
trước huynh đệ của Nguyễn Tào Đang kết nghĩa với huynh
đệ Phúng Hưng họ xem nhau một cơi riêng vơ học hơn đời,
sau đó họ gặp người sư phụ trẻ họ Hoàng không mấy hy
vọng vơ học hơn được họ, măi đến ngày trừ được bọn làm
phàn Lê Vĩnh, họ mới kính trọng vơ nghiệp của Hoàng Phi
Bằng và chịu gọi hai tiếng sư phụ. Hôm nay đích thực, họ
mới biết sư phụ Hoàng Phi Bằng văn vơ song toàn bất lộ.
Vơ Thu Hồ cũng c̣n nhiều t́nh ư lo cho tương lai của
huynh đện, thưa :
― Thưa sư phụ,
quư huynh, tỷ, đệ, trưởng thành tại đất Âu Lạc, có ít
nhiều không cảm t́nh với Nam Việt Vũ Đế, như vậy Cần
Lĩnh Nam có ư phù Nam Việt Vũ Đế hay là phục An Dương
Vương ?
Trịnh Đ́nh Thao
nguyên nho sinh trước khi kết nghĩa với Phùng Hưng đă
thông kinh hiểu sử, thượng thông thiên văn, hạ đạt địa
lư, bát lăm kinh thư, mọi điều thông suốt, hiểu tường
tận Nam Việt Vũ Đế, liền phát biểu :
― Ngu huynh
cảm thấy cần phải có một câu trả lời thật tế nhị. An
Dương Vương cùng Nam Việt Vũ Đế ai là người dựng nước
khai quan địa thổ, có ḍng máu Bách Việt, cho đến nay
chưa có câu trả lời. Ngu huynh có thể trả lời đơn giản. Thục
Phán vốn gốc ḍng dơi người
nước
Ba Thục ở
Tứ
Xuyên (Trung Nguyên) điều này ai ai cũng đă
biết, thuở ấy nước Ba Thục rộng lớn bao gồm Cam Túc thủ
phủ là Thành Đô, người ta c̣n gọi khu vực văn minh Hoa
Hạ hay Tây Nhung. Binh mă Ba Thục hùng mạnh, thời đó tái
tử Thục Phán cử quân tràn sang xâm lược nước
Văn
Lang tiêu diệt được
Hùng
Vương, lên ngôi lấy hiệu là An Dương Vương,
có phải là người Bách Việt không ? Bản thân An Dương
Vương có phải là người đi chinh phục nước khác hay là
dựng nước ?
Để rơ ràng hơn tộc Bách Việt không có mặt ở Tứ Xuyên,
trái lại tộc Bách Việt có mặt từ Giang Tô, Chiết Giang
cho đến tận Nhật Nam ngày nay, về nhà Triệu tiếp nối An
Dương Vương như một triều đại chính thống đoàn tụ Bách
Việt về một nhà và công nhận vua Hùng là cội nguồn Bách
Việt, nếu nói Triệu Đà là giặc c̣n An Dương Vương có
phải là cướp không ?
Vua Hùng th́ ai cũng biết không cần chứng minh, nguyên
xuất phát từ Động Đ́nh Hồ thuộc tỉnh Hồ Nam, rồi từ đó
di cư lên Giang Tô, Chiết Giang lập nước U Việt và Ngô
Việt, xuống đồng bằng sông Hồng qua Quảng Tây, Quảng
Đông, Vân Nam thế th́ gia phả họ Tiêu Đà, trong ḍng
chảy di cư này. Từ họ Tiêu đổi thành họ Triệu đó chỉ là
cảnh ngộ gia đ́nh gặp chiến tranh. Ngày nay toàn tộc
Bách Việt đă chấp nhận Nam Việt như một Vương triều
chính thống, để chứng minh vợ của Triệu Đà là Tŕnh thị
người làng Đường Xâm, quận Giao Chỉ, c̣n vợ của An Dương
Vương là Mă Hoa người Thành Đô đất Ba Thục. Có một sự hệ
trọng nhất quư huynh, tỷ, đệ, nên để ḷng phù ai có khả
năng tập hợp Bách Việt, thống nhất ḷng và mở mang bờ
cỏi Nam Việt, đó mới là mục đích của Cần Lĩnh Nam, chúng
ta không cần tranh luận nhiều nữa, cũng không cần phải
đặt lại vấn đền huynh, đệ kẻ Nam người Bắc.
Cũng cần nói thêm, thuở trước Tần Thủy Hoàng đă ban chỉ
dụ diệt toàn chủng tộc Bách Việt. Tần Thủy Hoàng đă gồm
thâu lục quốc vào một tay, lúc bấy giờ nếu không có
Triệu Đà cản trở th́ huynh, đệ không c̣n ngồi đây để tự
hào con dân Bách Việt, vĩnh viễn không c̣n tên Bách
Việt. Nay nhà Triêu lập quốc Nam Việt xưng hiệu Vũ Đế,
vậy phải tự hào mới đúng. Theo đệ nghĩ một triều đại nào
cũng vậy, rồi phải phôi pha theo năm tháng đổi thay, Vũ
Đế cũng ḥa tan vào ḷng Bách Việt, đồng đứng chung
trong vận mệnh thăng trầm của Giang Nam, trôi chảy như
ḍng sông Dương Tử, để bảo vệ phần đất Lĩnh Nam, đó là
yếu tố sống c̣n của Bách Việt, chúng ta chỉ biết phán
xét một chiều mà không biết phán công toàn diện.
Nay
Bách Việt đoàn tụ nguyên khối, khẩn định sự trường tồn,
sống c̣n Bách Viêt, là một Lạc dân phải biết bảo vệ
nhau, không ai can đảm tách rời một Việt ra khỏi khối
Bách Việt và ngược lại không để phương Bắc thôn tính
Bách Việt, nếu có đổi thay một Việt, tách rời không khác
nào gọi mời người Trung Nguyên tiêu diệt Bách Việt, từ
xưa nay phương Bắc t́m trăm phương ngàn kế để thôn tính
Bách Việt mà không thành.
Hôm
nay và mai sau, cương giới Lĩnh Nam, cũng như thành
Phiên Ngung không để bàn tay ngoại nhân hay gian tế phá
nát, hy vọng tôn tộc Bách Việt đề pḥng và tránh trước
con cá mập Phương Bắc, nó lúc nào cũng chuẩn bị nuốt
chửng Bách Việt.
Hoàng Phi Bằng, xem đây là câu giải đáp đúng lúc, chàng
khuyến cáo :
―
Phải đề pḥng từ bây giờ, đừng để Bách Việt hao ṃn một
chữ Việt .
Lữ
Trường Gia không c̣n bao lâu nữa là từ giả sư phụ và
huynh đệ nói :
―
Tại hạ xin thưa đôi điều, nguyên sư phụ người Lạc Việt
sinh tại Giang Tô hải ngoại, thế mà hiểu nghĩa lư tôn
tộc Bách Việt, c̣n thông thái hơn huynh đệ trăm lần, sư
phụ là Lạc dân thỉnh mạng, bỏ giường cao nệm ấm, ở cùng
Bách Việt chứ không v́ một ông vua. Đề nghị huynh, đệ bỏ
xuống những ư niệm cũ để đến với thực tại, có như thế
mới làm được việc lớn cho tôn tộc Bách Việt, cũng may có
sư phụ soi sáng cho huynh, đệ chứ không th́ ḷng ḿnh u
minh măi mê.
Hoàng Quốc Kỳ đứng lên thưa :
― Đệ
tử đa tạ sư phụ đă soi sáng được ḷng, xin qú ghi ơn
người, trước khi từ giả.
Tất
cả huynh đệ Cần Lĩnh Nam Giang Bắc đồng đướng lên nói :
―
Chúng đệ tử đồng bái sư phụ. Hôm nay xin đem hết tất
ḷng bảo vệ giang sơn Bách Việt.
Hoàng Phi Bằng trong ḷng như mở hội nói :
― Có
như thế mới là con dân Bách Việt, từ đây chúng ta lấy
phỉ chí tang bồng làm trai. À mỗ nhớ có một thứ vũ khí,
lắm lợi hại để mỗ vào kho lấy ra biểu diễn thử mà xem
nhá.
Cửu
huynh, tỷ, đệ Cần Lĩnh Nam rất ngạc nhiên, không hiểu vũ
khí ǵ, một chập Hoàng Phi Bằng đem ra hơn trăm mảnh da
ḅ, ngựa, trừu mỗi mảnh da hai mặt khác nhau, màu đen
tẩm độc dược hay thuốc gây mê, tùy theo phân lượng và sử
dụng ở mỗi trường hợp khác nhau, c̣n dược màu xám thuốc
giải độc.
Hoàng Phi Bằng chuyển thân ḿnh hướng phía Phùng Hưng
nói :
― Cô
trượng, đứng cách xa ba trượng, nhớ cẩn thận nhá, đây là
thuốc độc đấy, khi mỗ xuất chiêu th́ phải tránh né mảnh
da, hoạt đẩy mảnh da ra hướng khác, chú ư không cho chạm
vào người, cũng có thể vươn tay lấy mảnh da này mà không
nguy hiểm, đây là mảnh da mặt đen, xin Cô trượng chuẩn
bị đỡ .
Phùng Hưng liền phi thân ra xa ba trượng nói :
―
Thưa sư phụ đă chuẩn bị rồi.
Phùng Hưng nghĩ thầm:– Tṛ chơi này là của mỗ, sư phụ
làm sao chơi lại, hai nữa mỗ đứng xa như vậy th́ làm sao
mà mảnh da chạm vào người được. Trong ḷng Phùng Hưng
suy nghĩ quá đơn giản, nhưng tay chân vẫn phải thủ, mảnh
da mặt đen đă đến khi nào không ai thấy, chỉ thấy Phùng
Hưng nằm lăn xuống đất. Ba khắc sau, Hoàng Phi Bằng bảo
chín đệ tử :
―
Hăy xem mặt da màu xám này nhá.
Hoàng Phi Bằng xuất chiêu chậm răi để chín đệ tử thấy rơ
mảnh da bay ra, vận tốc không nhanh, ḱnh lực b́nh
thường, mảnh da đă ụp vào mặt Phùng Hưng, lập tức Phùng
Hưng ḷ ṃ đứng dậy, vội hỏi:
―
Thưa sư phụ, không biết tại sao mà mảnh da đen đến nhanh
như vậy, đệ tử không thấy để phản ứng, kỳ quái thật lúc
đệ tử lăn xuống đất, không nghe tiếng gió "vù vù" từ
mảnh da thảy ra, có cảm giác mảnh da mặt đen và mặt xám
hiện giờ vẫn c̣n trên tay của sự phụ .
Hoàng Phi Bằng giải thích :
― Cô
trượng lại đây hài nhi nói cho mà nghe, mảnh da này lấy
ư từ ngày đầu gặp nhau tại Phong Lưu Tửu Lầu, Cô trượng
c̣n nhớ không ?
―
Dạ, đúng vậy.
Hoàng Phi Bằng nói tiếp:– Lúc ấy Cô trượng thảy mảnh da
để lấy bánh bao, th́ hôm nay làm vũ khí, khi thảy ra là
bắt được một địch nhân, sự sống chết do thuốc độc nhiều
hay ít, c̣n mặt da xám là để giải độc, thảy mảnh da th́
có chiêu số riêng tùy theo loại da, Ḅ, Ngựa và Trừu khi
xuất chiêu đừng để đối thủ nghe được tiếng gió "vù vù",
muốn thảy được th́ phải biết qua chiêu thức này, dụng
một ít nội công, quư đệ tử thảy mảnh da thử nào, trước
khi mỗ hướng dẫn vũ khí này tên là "Tinh bảo ảnh", chín
huynh đệ Cần Lĩnh Nam xuất hết nội lực thảy thử mảnh da
bay xa ba trượng.
Hoàng Phi Bằng thấy các đệ tử xuất chiêu không chuẩn,
đành hướng dẫn cách thảy mảnh da Ḅ trước :
―
Muốn thảy da Ḅ th́ chuyển một thành nội lực vào da cứng
phồng lên và xuất quyền xoay mạnh, đẩy mảnh da vào mặt
địch thủ, khi da chạm vào mặt rồi nó tự hồi về tay ḿnh,
tṛ chơi này gọi là "Nhất ư da" trong "Tinh bảo ảnh", da
ngựa th́ hai thành nội lực gọi là "Nhị ư da", da Trừu
dụng ba thành nội lực gọi là "Tam ư da" quyền xuất như
da Ḅ. Cửu đệ tử luyện tập hai lần là thành công.
― Dạ
sư phụ, chúng đệ tử sẽ xuất chiêu liền.
Quả
nhiên xuất chiêu thành công, tất cả đồng vỗ tay. Hoàng
Phi Bằng nói tiếp:– Hay tuyệt, đây là vũ khí bắt sống
địch nhân, sư phụ tặng cửu Cần Lĩnh Nam chín mảnh da, để
tùy nghi sử dụng cho tiện trong lúc ứng phó.
―
Chúng đệ tử đa tạ sư phụ.
Những ngày sau huynh đệ Cần Lĩnh Nam lo luyện tập vơ học
từ sáng đến chiều, mười ngày trong động Lạc Việt sư phụ
và đệ tử chung sống luyện kiếm, nội công, quyền pháp
tiến triển mau lẹ, bằng sống mười năm ngoài đời, ngày
cuối cùng chín đệ tử tạm biệt không trở lại động Lạc
Việt. Mười người chui qua lỗ cửa động ra ngoài, Hoàng
Phi Bằng lấy một tảng đá lớn bít cửa động lại, rồi cùng
đi với chín huynh đệ Cần Lĩnh Nam đến thị trấn Giang Phả
lấy tuấn mă. Phùng Hưng mời sư phụ về Tượng Quận để thăm
gia đ́nh, nhất là vấn an gia gia Phùng Nam.
Hoàng Phi Bằng xin cáo từ :
―
Thưa Cô trượng, Phi nhi phải đi Cửu Chân v́ gia gia đang
gọi về, hẹn nửa tháng sau gặp nhau tại vịnh Hổ Môn, cho
mỗ gửi lời thăm lệnh nghiêm, lệnh từ chúc quư vị thượng
lộ b́nh an.
Phùng Hưng không dám trái ư chấp tay nói :
―
Vâng, đa tạ chúc sư phụ thượng lộ b́nh an.
Huynh đệ Cần Lĩnh Nam đi về hướng bắc Tượng Quận, Hoàng
Phi Bằng và Trần B́nh Thành đi về hướng Nam, đi được hai
mươi trượng. Hoàng Phi Bằng bảo Trần B́nh Thành :
― Đệ
tử ở đây chờ sư phụ sẽ trở lại liền.
Chàng phi thân trở lại động Lạc Việt dùng quyền đánh vào
núi lấy một tảng đá lớn lấp lại phần ngoài cửa chui vào
cửa động Lạc Việt.
Buổi
chiều
Thu,
Thiều quang
xuống,
Hoàng Phi Bằng trở lại động Nam Khê Sơn cùng
với
Trần B́nh Thành. Chàng gọi mười con hạc từ động Lạc Việt
bay đến một khe suối trên đường đi, hạc chở theo nào là
lương thực, sữa ḅ tươi, rượu Hổ phách và thuốc trị
liệu. Hoàng Phi Bằng bảo Trần B́nh Thành :
― Đệ
tử lên đại hạc, cùng mỗ tiếp tục hành tŕnh bay về hướng
Nam, không bao lâu đến động Nam Khê Sơn. Hoàng Phi Bằng
chuyển động Tu hú báo tin đă đến đúng hẹn, cả nhà
Đào–Trần mừng vui khôn tả, nh́n lên trời thấy mười con
đại hạc chuẩn bị đáp xuống đất, lần này có một thanh
niên tuấn tú trạc tuổi như Đào Phụng Ḥa cùng đi theo.
Trần B́nh Thành lấy đồ vật trên lưng đại hạc xuống.
Hoàng Phi Bằng tay chỉ vào cửa động lập tức Trần B́nh
Thành chân xuất bộ pháp chạy như gói, thân h́nh phất qua
phất lại rất nhanh lẹ, không khác nào một đạo sĩ phong
cốt tiên bay, cả nhà Đào–Trần khen thành lời :
―
Thảo nào sư phụ, đệ tử nhà của họ Honàg khác hơn người
thường, họ như thể rồng bay, nghe tiếng bước chân rất
vững chắt, họ c̣n cưỡi đại hạc không khác nào là tiên ở
trần thế, t́nh nghĩa của họ ḷng rộng bao la.
Mười
ngày đêm trong nhớ Hoàng Phi Bằng thật là dài, nay đem
đến Đào–Trần một niềm vui mới khôn tả và t́nh người cũng
không hết cạn ḷng, dù có trăm ngàn bút nghiên mực cũng
khó thành văn, đúng là ngàn ngôn vạn ngữ khi thương lúc
nhớ cũng là gánh văn chương, khi nhớ một người cảm thấy
ngày dài, nay gặp lại có khác nào chưa từng chia tay,
với những nụ cười thân thương, đầy t́nh người qua đôi
mắt thay cho ư tưởng, c̣n hơn đọc một tuyệt tác mà vẫn
phân vân, chưa diễn đạt hết ư. Trong sảnh đường vui nhộn
họ Đào, Trần, Hoàng phân ngôi chủ khách, chúc tụng sức
khỏe với nhau, cả nhà thấy người thanh niên vẫn đứng
khoanh tay cung kỉnh sau lưng Hoàng Phi Bằng. Đào Phụng
Ḥa thấy vậy mời ngồi :
―
Kính mời đại huynh an tọa vào chiếc ghế này nhá ?
Trần
B́nh Thành vẫn đứng tại chỗ, Hoàng Phi Bằng thấy vậy
cũng bảo :
― Đệ
tử đừng hầu nữa không tiện hăy ngồi đi, mỗ giới thiệu
cho cả nhà biết nhau, đây là nội tổ Đào Phụng Tiên, nội
tổ Trần Bạch Phụng, thúc thúc Đào Phụng Ḥa và tứ Đào
hiền đệ.
Trần
B́nh Thành khi nghe giới thiệu đến tên Trần Bạch Phụng
th́ trong ḷng như thể có sức hút của huyết thống, chàng
tự hỏi:– Có lẽ nào là gia gia của ḿnh, hay là trùng họ
tên Trần Bạch Phụng chăng, tại sao lại ở đây ?
Hoàng Phi Bằng giới thiệu tiếp:– Đây là đệ tử Trần B́nh
Thành người đất Giao Chỉ.
Chàng thanh niên khoanh tay lại cúi đầu chào hai họ
Đào–Trần và cả nhà. Trần Bạch Phụng cũng có những suy
nghĩ như Trần B́nh Thành nhưng không ai nói ra lời, vẫn
giữ thế chủ nhà và khách. Hai người họ Trần cùng nhau
hồi lại h́nh ảnh trong kư ức. H́nh ảnh Trần B́nh Thành
trong kư ức của Trần Bạch Phụng vẫn là một ấu nhi, nếu
đúng th́ trong người có một ngọc bội Thủy Tiên h́nh Hồng
Hà giang và ở phía sau vai trái có hai chấm Châu sa đậm
bằng ngón tay cái, một tṛn do ngón tay cái Trái của Cha
ấn vào, một méo là ngón tay cái Phải của Mẹ. C̣n h́nh
ảnh Trần Bạch Phụng trong kư ức của Trần B́nh Thành rất
tiếc là quá ít, trước mặt chỉ thấy một ông già râu tóc
bạc phơ, một mẫu người khổ hạnh, trước kia gia gia ḿnh
có thân h́nh cường tráng mạnh vô song.
Hoàng Phi Bằng thấy hai họ Trần có những điểm hao hao,
cho nên chàng mới đưa Trần B́nh Thành đến đây để t́m gia
gia và giúp Trần Bạch Phụng t́m một phần c̣n lại thân
thích của gia đ́nh.
Họ
Trần khao khát mấy mươi năm trời và hy vọng mong manh
ngày nào đó sẽ t́m lại vợ con bị thất lạc, bởi vậy khi
ông nghe Hoàng Phi Bằng giới thiệu. Trần Bạch Phụng
chuẩn bị những câu hỏi có liên hệ, mục đích muốn biết
thân thế của chành thanh niên mới đến động, đôi mắt sáng
nh́n thẳng Trần B́nh Thành hỏi :
― Mỗ
có một người con trai cũng trạc tuổi như thiếu hiệp, nếu
đích thực là hài nhi của mỗ th́ trong người có một ngọc
bội Thủy Tiên h́nh Hồng Hà giang, c̣n ở phía sau vai
trái có hai dấu Châu sa đậm bằng ngón tay cái, một tṛn
một méo, đề nghị thiếu hiệp có thể cho lăo xem ngọc bội
và sau vai trái được không ?
Trần
B́nh Thành thở dài thất vọng nói :
―
Thưa Tiền bối, từ nhỏ đến lớn tiểu sinh chưa hề thấy
ngọc bội đó ạ.
Chàng vội cúi đầu chấp nhận đề nghị của lăo tiền bối,
trong ḷng hơi xúc động suy nghĩ:– Ḿnh có bao giờ để ư
sau lưng có hai chấm Châu sa ấy đâu, ừ nhỉ nếu để ư cũng
không xem được, thôi ḿnh cởi áo để an ủi người, nếu
thực sự là gia gia âu cũng do trời xoay tṛn trái đất,
gặp nhau càng hay.
Ḿnh
cũng tự hào c̣n gia phả như ai, chứ không phải sinh bờ
đẻ bụi.
Trần
Bạch Phụng xem vai trái rồi "ồ ồ" lên mấy tiếng :
―
Quả thực ở phía sau vai trái của thiếu hiệp Trần B́nh
Thành có hai chấm Châu sa đậm bằng ngón tay cái, một
tṛn một méo không sai, ông kể lai lịch hai chấm Châu sa
cho mọi người cùng nghe và ông để ngón tay cái Trái vào
có phần xê dịch, nhưng ai cũng biết chính là ngón tay
trái của ông .
Hai
cha con ôm nhau khóc sướt mướt, cả nhà ai cũng động
ḷng. Hoàng Phi Bằng vui mừng, đôi mắt hơi đẫm lệ, chàng
nói với Trần B́nh Thành :
―
Cha con gặp lại nhau là phúc lớn, nay đệ tử đă t́m được
gia gia rồi, tại hạ cũng vui lắm, vậy đệ tử thay mỗ
luyện tập vơ nghiệp cho cả nhà, nhớ trút hết những ǵ
ḿnh biết cho thân nhân nhá.
Bây
giời mỗ phải đi gấp tháng sau trở lại, chúc cả nhà nhiều
sức khỏe và chăm sóc song nghĩa tử của đại huynh mỗ,
chào cả nhà.
Trần
Bạch Phụng vội nói :
―
Tiên sinh đi đâu mà vội thế, ở lại đây rồi sáng hăy đi,
cha con của lăo chưa tạ ơn tiên sinh mà.
Hoàng Phi Bằng từ chối :
―
Thưa Nội tổ, sao mà khách sáo thế, lại tạ ơn nữa rồi,
nếu tại hạ phải tiếp nhận ơn đền nghĩa trả th́ phải ở
đây cho đến già mới về nhà sao. Có đệ tử Trần B́nh Thành
ở đây cũng như tại hạ vậy, cả nhà an tâm sinh hoạt sẽ
gặp nhiều niềm vui, thôi tại hạ cáo từ.
Hoàng Phi Bằng và đại hạc bay vào không trung biến mất.
Trần B́nh Thành thuật lại cho gia gia nghe những điểm
chính cuộc đời thuở c̣n thiếu niên và đến ngày hôm nay :
―
Thưa gia gia, hài nhi được hiệp khách Giang Thành Phước
cứu sống, rồi uỷ thác cho người bạn họ Hoàng nuôi, nhưng
họ Hoàng lúc đó trên đường giang hồ không thể mang con
theo được, lại ủy thác cho một người khác ở Giao Chỉ,
trước khi đi ông có gửi lại một trăm lượng vàng cho họ
Nguyễn Tiết Lồ nhờ nuôi mười năm. Người ân công họ Hoàng
nói: "– Ngày Mỗ trở lại phải là một thiếu niên tuấn tú".
Đúng
mười năm sau họ Hoàng trở lại tiếp đón hài nhi, họ Hoàng
thất vọng nội công và vơ học của hài nhi, sau đó ông dẫn
hài nhi đến núi Ngũ B́nh cũng thuộc Giao Chỉ nhờ người
bạn họ Hà tên Vang Lâu nuôi dưỡng và học vơ nghệ, Hoàng
ân công đưa năm mươi lượng vàng, nhưng Hà Vang Lâu không
chịu nhận, Hoàng ân công nói: "– Có phải các hạ chê ít
phải không ? ". Họ Hà đáp lại: "– Tại hạ nhận ḷng không
nhận của, xin đem về, tại sao các hạ khinh mỗ thế".
Hoàng ân công vứt vàng xuống suối, thế là hai người xuất
kiếm đao đánh nhau từ sáng đến chiều không phân thắng
bại, lúc ấy mới chịu ḥa, hài nhi ở đây học văn vơ cho
đến ngày sư phụ Hà Vang Lâu bảo: "– Hôm nay hài nhi
xuống núi t́m cho được họ Hoàng mới trở về, bằng không
đừng trở lại".
Nhân
dịp xuống núi sư phụ bảo: "– Hài nhi xuống suối lấy năm
mươi lượng vàng làm lộ phí, sư phụ tặng hài nhi, nếu
biết sử dụng nó th́ thành công, bằng không sẽ vô dụng".
Lúc ra đi hài nhi có hai ư định t́m gia gia và ân công
họ Hoàng nhưng tuyệt vọng, về núi cũng không được, hài
nhi đành phải sống nay đây, mai đó vô gia cư.
Ngày
nọ gặp cướp, hài nhi phải bảo vệ số vàng, một đánh đến
ba mươi, t́nh cờ có ba người trẻ cùng trang lứa nhảy vào
trợ lực, ba mươi tên cướp chết hơn nửa, bọn cướp thua bỏ
chạy. Tàn cuộc hài nhi lộ thân thế và hoàn cảnh, sau đó
được ba người Nguyễn Tào Đang, Lê Đạt, Vơ Thu Hồ kết
nghĩa huynh đệ, rồi lấy số vàng đó tụ nghĩa giang hồ tại
Giao Chỉ, Nhật Nam, Cửu Chân rất thành công.
Sau
đó t́nh cờ đụng độ với lực lượng Hoàng Đức bang, họ chủ
trương "Hợp Việt Xuất Hán", họ không đánh huynh đệ hài
nhi, họ chỉ thuyết phục, cuối cùng huynh đệ hài nhi đồng
thuận hợp thành một mối, sư phụ của Hoàng Đức chính là
Hoàng Phi Bằng ngày nay, ông sư phụ này rất trẻ vơ học
phi thường, thượng thông thiên văn, hạ đạt địa lư, bát
lăm kinh thư, mọi điều thông suốt, ăn ở không định, vơ
học hư vô phiêu diêu bất lộ, thấy không được, bắt không
được, đôi khi hài nhi gẩn đầu không thấy, cúi đầu lại
gặp sư phụ.
Người không lấy hận giải hận, thường giúp tha nhân xoa
dịu mọi khổ đau của tha nhân và tọa mọi điều kiện tăng
thêm sức sống cho người đời. Chính sư phụ Hà Vạng Lâu
cũng được sư phụ Hoàng Phi Bằng chỉ điểm vơ học, đặc
biệt không ai biết Sư Tổ của Sư Phụ là ai .
Khi
hài nhi gia nhập Hoàng Đức mới biết Sư Phụ Hoàng Phi
Bằng chính là con của ân công Hoàng Hoàng Phi Chỉnh lúc
trước ông ở hải ngoại Giang Tô không tiên đưa con đi,
hiện nay ân công đă về ở Cửu Chân, hài nhi có dịp hầu
Người. Riêng nhị huynh Nguyễn Tào Đang, Lê Đạt kết nghĩa
với hài nhi đă bị tử nạn tại đại hội anh hùng thành
Phiên Ngung.
Cả
nhà lẳng lặng nghe từng chi tiết một, ai cũng rơi lệ,
ḥa vào tiếng khóc năo nề, thê lương. Lúc này Trần Bạch
Phụng mới thực sự biết được vợ và em của Trần B́nh Thành
đă qua đời, chỉ c̣n Trần B́nh Thành được sống sót. Trần
Bạch Phụng thương con ḷng xúc động, miệng cười rơi lệ
nói :
― Có
lẽ cuộc đời này cả nhà Đào–Trần gặp lắm gian truân,
thăng không thấy mà trầm th́ thê lương. Hy vọng đến nay
mưa tạnh, mây tan, trời khô nắng tốt, cây cỏ phải vươn
ḿnh lên thôi.
Hoàng Phi Bằng về đến động Lạc Việt, chàng ra thung lũng
dùng quyền đánh vào bích núi lấy một tảng đá lớn lấp lại
phần trong cửa dưới suối, từ đây chỉ một ḿnh Hoàng Phi
Bằng mới có khả năng ra vào động. Cũng chưa an tâm,
chàng lập đồ trận "Bao thành phủ pháp", cả trong lẫn
ngoài động. Từ đó dăy núi Thất Long không c̣n thấy ngọn
Vân Sơn Đài. Hoàng Phi Bằng hướng dẫn bầy hạc ra vào
động Lạc Việt mà không bị cản trở bởi đồ trận, bầy hạc
tự do sống trong động, không ai biết hạc sống ở đâu cũng
như từ hướng nào bay ra.
Đặc
biệt mười ngày tước có huynh đệ Cần Lĩnh Nam sinh hoạt
trong động không nghe một tiếng hạc kêu, đúng là bầy hạc
cũng biết cắm trại ở luôn trên ngọn núi cửa Tây và Nam.
Bầy hạc thấy Hoàng Phi Bằng về liền xuống thung lũng
sinh hoạt b́nh thường. Chàng tiếp tục đào sâu ba đáy
suối cửa Tây, cửa Nam và suối Tây-Nam, bỏ cây chà cho cá
trú mát cũng để cá sinh đẻ. Chàng làm lỗ thông nước rất
nhỏ chỉ vừa để cá lớn chui lủi vào phía trong động mà
không ra được, ngoài ra chàng c̣n gieo hạt trồng cây ăn
trái đa niên như Phiên lê, Anh ca mông, Đu đủ, chuối Kim
tiêu, Cam, Mận, Dương tâm quả âu, Ổi, Vải, Ba la mật,
Phật đầu lê, Tiên lư và Mộc qua, đây là lương thực xanh
cho hạc sau này hưởng dung. Không bao lâu nữa thung lũng
của động Lạc Việt trở thành vườn cây ăn trái, đồng thời
chàng hướng dẫn bầy hạc vào động lấy lương thực khô để
ăn. Ngày mai hành tŕnh của Chàng đi xa lâu ngày, như về
Cửu Chân thăm gia đ́nh, ghé Phiên Ngung thành rồi đi
Trường Sa và an tâm trong lúc này ít nhất động Lạc Việt
xem được bao phủ hoàn toàn trong đồ trận "Bao thành phủ
pháp".
Cả
nhà Đào–Trần sinh hoạt trong động Nam Khê Sơn trở nên
náo nhiệt hơn, không c̣n u ám như xưa, ai cũng miệt mài
với vơ nghiệp. Trần B́nh Thành ngoài giờ luyện vơ c̣n
phải thay sư phụ trông nom Đào Phụng Anh Tuấn, Đào Trần
Mẫn Trâm. Cũng chính trong động này Trần B́nh Thành được
họ Đào trao bí quyết bắn cung Sam, loại cung này quan
trọng nhất là ở phần đầu mũi tên có gắn đuôi con Sam,
khi bắn trúng người hay vật th́ chết trăm phần không
thuốc nào chữa trị được.
Họ
Đào cũng truyền bí quyết bắt con San biển, đem về nhà
lấy đuôi làm vũ khí rất lợi hại, lấy phần thịt để nấu
canh hay làm gỏi trộn với nhiều thứ rau, đậu phụng và
chanh v.v… họ Đào tự hào đă có đến hai truyền nhân, xem
mũi tên Sam là bùa hộ mạng. Trần B́nh Thành luyện cung
Sam chỉ tam nhật đă bắn chính xác, c̣n chuẩn hơn họ Đào.
Trần
B́nh Thành ở trong động lâu ngày đôi lúc cũng nhớ đến sư
phụ trẻ có tâm hồn thảnh thơi, ḷng bao dung, đời sống
dày dạn gió sương, hào hiệp với tha nhân, mưu trí sĩ
dũng hơn người, bầu nhiệt huyết trung liệt đối với tôn
tộc Bách Việt, c̣n hơn cả sư tổ Hoàng Hạc. Trần B́nh
Thành, xin gia gia đi thăm sư phụ, chàng thưa :
―
Thưa gia gia cho phép hài nhi đi thăm sư phụ.
Trần
Bạch Phụng ngạc nhiên hỏi :
―
Ủa, sư phụ của hài nhi ở xa lắm mà, như vậy hài nhi bao
giờ về lại động ?
―
Thưa gia gia sư phụ ở không xa lắm, gần trấn Giang Phả.
Trần
Bạch Phụng vui mừng hỏi :
―
Thế th́ Đào–Trần cùng đi với hài nhi được không, gia gia
cũng nhớ sư phụ của hài nhi lắm.
―
Thưa gia gia như vậy cùng đi một phen.
Ba
người song hành lên đường đến thị trấn Giang Phả, rồi đi
theo đường rừng vào dăy Thất Long, đi măi chỉ thấy suối
mà không thấy ngọn Vân Sơn Đài.
Trần
Bạch Phụng cũng không thấy ngọn Vân Sơn Đài hỏi :
―
Hài nhi có lầm đường không, sao đi hoài mà chưa đến Vân
Sơn Đài ?
―
Dạ, thưa gia gia chính con đường này hài nhi và cửu
huynh đệ Cần Lĩnh Nam đă đi qua.
Ba
người ṿng quanh hết dăy núi Thất Long đă hết một ngày
mà chỉ thấy tứ phía toàn là vách đá chon von, cuối cùng
không t́m được phải đi về lại động Nam Khê Sơn. Trong
ḷng Trần B́nh Thành cho rằng ḿnh không am tường địa lư
cho nên t́m không ra, c̣n lăo Đào đă từng biết Thất Long
có ngọn Vân Sơn Đài nhưng lâu lắm không đi qua đây.
Lăo
Đào cho rằng :
― Có
lẽ ngọn Vân Sơn Đài đă bị động đất từ lâu, cho nên chỉ
c̣n trụ lại dăy Thất Long.
Mọi
ngưới về đến động xem như nhớ nhung Hoàng Phi Bằng mà
ḷng chỉ mong đến ngày hội ngộ. Sáng hôm sau có một con
đại hạc của Hoàng Phi Bằng đem giản biên đến báo tin: "–
Trần B́nh Thành đệ tử thân. Sư phụ nhờ đệ tử lập lại
công đạo cho Tiểu Hóa Bang, nhớ dụng nhân tâm thu phục
đảng cướp Đường Tứ Khải, họ chống lại th́ trừ đầu mối,
c̣n đảng chúng trước đây phản thúc thúc Đào Phụng Ḥa
th́ cho họ hồi quê, chỉ nhận lại những ai có quá tŕnh
hạnh tốt. Khi thành công đệ tử thành lập một chốt trại
"Cần Lĩnh Nam Giang Nam", c̣n Tiểu Hóa Bang do thúc thúc
Đào Phụng Ḥa quản. Kư tên Hoàng Phi Bằng".
Trần
B́nh Thành tiếp nhận được giản biên, cả nhà bàn thảo,
cuối cùng quyết định Đào Phụng Ḥa cùng Trần B́nh Thành
đi thảo phạt.
Canh
năm ngoài trời sương sa xuống c̣n tờ mờ, Trần B́nh
Thành, Đào Phụng Ḥa thẳng hướng đến Tiểu Hóa Bang chạm
mặt Giang Bá Mưu kẻ phản nghịch năm xưa nay lên làm bang
trưởng. Đào Phụng Ḥa xuất hiện đột ngột chào :
― Mỗ
xin chào Giang bang trưởng, thế nào khỏe chứ, độ này làm
ăn khá không ?
Giang Bá Mưu ngạc nhiên tự hỏi:– Gió nào đưa họ Đào đến
đây, hắn uống mật gấu mới dám xuất hiện tại linh đại của
mỗ, vơ nghệ bao nhiêu mà vác xác muốn lấy lại Tiểu Hóa
bang ư ?
Giang Bá Mưu cung tay trong thế thủ chào lại :
―
Tại hạ thấy các hạ đến đây để xin ăn phải không. Hay là
xin thuốc để chữa bệnh ám khí "Thu xa quỳnh" và "Thu xa
châu".
Vừa
nói đến đây Giang Bá Mưu phất tay trái, ngũ tướng phó
bang của Giang Báo phi thân đến trước mặt huynh đệ Đào
Phụng Ḥa để thị oai.Trần B́nh Thành xuất chiêu sáu mảnh
da Ḅ bay ra, cả sáu lăn ngă xuống đất, ở trong pḥng
bên cạnh có bốn người phi thân ra trợ chiến, cũng bị bốn
mảnh da Ḅ bay tới, cả đồng bọn lăn xuống đất, tất cả
người trong nhà hơn trăm người vừa thấy Đào Phụng Ḥa là
qú xuống kẻ khóc người van xin tha tội, người th́ mừng
vui gặp lại chủ cũ. Đào Phụng Ḥa ra lệnh trói mười tên
"nuôi ong tay áo", đem ra sân hành quyết, c̣n những
người theo phe Giang Báo Mưu mời đứng bên tay trái, tổng
cộng hai mươi người. Đào Phụng Ḥa chấp tay cung kính
nói :
―
C̣n ai nữa không, nếu không ra th́ đừng trách tại hạ, Mă
Phục Khánh bước ra. Đào Phụng Ḥa hỏi tiếp:– C̣n ai nữa
không, Đinh Chi mạnh dạn bước ra. Đào Phụng Ḥa hỏi một
lần nữa :
― Ai
là người chế ra ám khí "Thu xa quỳnh", "Thu xa châu" và
thuốc giải "Linh cù" cất ở đâu ?
Đinh
Chi khúm núm chân qú xuống khai :
―
Thưa bang chủ, chính tiểu đệ và Mă Phục Khánh chế ám khí
"Thu xa quỳnh", "Thu xa châu" và thuốc giải "Linh cù",
hiện có mười hai hộp ám khí màu xám, thuốc giải hai hộp
màu vàng, cất trong hộc bàn của Giang Báo Mưu.
Đào
Phụng Ḥa lạnh giọng hỏi :
―
Hai mi đă truyền ám khí này cho ai ?
Mă
Phục Khánh biết khó sống rội thưa :
―
Thưa bang chủ, ám khí này chỉ truyền cho bang chủ Đường
Tứ Khải.
Đào
Phụng Ḥa xen lời vào :
―
Tốt lắng mỗ khen cho mi, hiện nay trong Tiểu Ḥa Bang có
bao nhiêu người bị phải ám khí của mi ?
―
Thưa bang chủ, hầu hết đều bị cả và đảng chúng của Đường
Tứ Khải cũng bị độc.
Đào
Phụng Ḥa mắt trợn lên, gằn mạnh giọng hỏi :
―
Như thế là chế phục được tất cả mọi người, rồi phải
không ?
Đinh
Chí sợ hải miệng run lập bập thưa :
―
Dạ, thưa bang chủ đúng như thế.
Trần
B́nh Thành vốn kinh nghiệm giang hồ bảo :
― Mă
Phục Khánh và Đinh Chi đến bàn lấy ám khí và thuốc giải
ra để trên bàn này cho mỗ xem.
Mă
Phục Khánh, Đinh Chi vâng lời đi lấy, như được dịp để
phản công, liền phóng "Thu xa quỳnh", "Thu xa châu" vào
ḿnh của Trần B́nh Thành, Đào Phụng Ḥa. Thực ra Trần
B́nh Thành t́m độc chiêu của giới giang hồ, một lối gài
bẫy dụ địch để có cớ chính đáng tiêu diệt đối phương, ám
khi chưa kịp xuất ra từ trên tay của hai kẻ ác, đă bị
Trần B́nh Thành búng hai luồng gió điểm vào "hầu huyệt"
bốn cánh tay xụi lơ, trên tay c̣n cầm "Thu xa quỳnh",
"Thu xa châu".
Trần
B́nh Thành cười khen :
―
Nhị huynh đài xuất chiêu cũng khá lắm, nhưng mà chặm một
khắc trước, một khắc sau. Cũng tự ḿnh ḷi ra giả tâm
không bỏ được, sao lục phủ ngũ tạn thấy thế nào ?
Tuy
tay chân của hai tên Mă và Đinh đă xụi lơ nhưng vẫn c̣n
mở được hộc bàn lấy ám khí và thuốc giải, lần này hai
tên Mă Phục Khánh và Đinh Chi thực sự nghe theo mệnh
lệnh, lấy ra để trên bàn.
Trần
B́nh Thành đưa tay mời :
―
Tại hạ mời tất cả quư huynh, tỷ bị trúng "Thu xa quỳnh"
và "Thu xa châu" đến đây nhận thuốc giải.
Xin
mời đích thân Đinh Chi giải hộ cho họ, tổng cộng trên
trăm người được giải độc, đồng đa tạ bang chủ Đào Phụng
Ḥa.
Trần
B́nh Thành đôi lời an ủi :
―
Tuy chất đọc đă hết nhưng trong người rất là uể oải,
không được hăng hái lắm, mỗ mạo muội búng vào mỗi huynh,
tỷ một viên "Chu dược đơn" sẽ lấy lại toàn lực như xưa.
Thuốc vào chưa qua hai khắc, ai cũng thấy b́nh phục như
lời của Trần B́nh Thành nói, bang chúng đồng qú xuống
tạ ân công, từ đây mạng sống chúng đệ giao hết cho bang
chủ tùy nghi sử dụng nơi nào cũng được.
Đào
Phụng Ḥa ra lệnh :
―
Đem "Thu xa quỳnh" và "Thu xa châu" bỏ vào thùng cây đốt
hết chỉ để lại thuốc giải "Linh cù". Nhân dịp này thưởng
công cho Mă Phục Khánh, Đinh Chi cùng sáu người đồng
đảng, đem ra hành quyết. Trần B́nh Thành thuận tay xuất
một chiêu vào thân nhân Mă Phục Khánh và Đinh Chi hóa
thành đống thịt xương như băi phân ḅ.
Đào
Phụng Ḥa ra lệnh :
—
Tất cả quư huynh, tỷ, đệ đă được cứu sống th́ hăy thể
hiện tinh thần báo đáp ân nghĩa. Từ lúc này lên đường
tốc chiến tấn công vào sào huyệt của Đường Tứ Khải.
Chỉ
một ngày Đào Phụng Ḥa đă lấy lại được Tiểu Hóa Bang,
bắt đảng trưởng Châu Tri Thám, hai đảng phó Trịnh Ma
Cương, Đỗ Mạch Đang, cùng mười tên từng kết nghĩa với
Đào Phụng Ḥa, đem ra pháp trường hành quyết.
Bảy
ngày sau Hoàng Phi Bằng được tin đă lập lại được Tiểu
Hóa Bang. Hiện nay Đào Phụng Ḥa tiếp tục quản lư có
trên trăm bang chúng sống an vui, c̣n những kẻ phản phúc
mười tám người đem ra hành quyết, c̣n Đường Tứ Khải do
Đào Phụng Tiên, Trần Bạch Phụng chưởng quản trên năm
trăm người, tiêu diệt trưởng đảng đến phó đảng mười ba
người. Đào Phụng Tiên, Trần Bạch Phụng, khai tử đảng
trộm cướp Đường Tứ Khải lập tên mới Thương Nhân Bang. Họ
Đào–Trần lấy hoàn chánh nguyện đem thân c̣n lại phục vụ
Lạc dân có đời sống mới và thịnh vượng. Thương Nhân Bang
trở lại ổn định mở ra những khu chợ kinh doanh, huấn
luyện bang chúng vơ nghệ, giáo huấn Lạc dân sống thanh
b́nh.
Hoàng Phi Bằng về đến nhà, thấy Mẫu thân mừng vui, chạy
lại ôm hôn, miệng trêu ghẹo mẹ :
―
Hài nhi kính an Mẫu thân, xin hôn vài nụ nào ?
Chàng hôn trên má của mẫu thân luôn mười hai nụ hôn.
Chàng nói tiếp:– Đă lâu quá không được hôn mẫu thân, bữa
nay hôn cho đă đời mới được, rồi hỏi :
―
Mẫu thân ở nhà gia gia có ăn hiếp không ?
Lư
Yến Hồng "Hiệp Phương Yến" nghe con nói vậy cũng cười
nói đùa :
―
Lăo bà ăn hiếp gia gia của mi th́ có, v́ kiếm pháp của
ta đâu có kém gia gia mi đâu.
Hoàng Phi Bằng vừa cười vừa nói theo :
― Ư
à, hài nhi hiểu rồi, khi nào có mặt hài nhi ở nhà, th́
mẫu thân mới có dịp xuất chiêu "nũng nịu" với gia gia
phải không ? Chứ làm sao mà cự nổi kiếm pháp họ Hoàng, à
nữa khi gia gia xuất chiêu h́nh như lúc nào cũng thua
mẫu thân th́ phải, gia gia thắng làm sao được. Gia gia
mà đánh thắng hả, có lẽ bà táo sẽ buồn đi ngủ ngay, thề
là cả nhà ngày ấy chắc chắn không có thứ ǵ bỏ vào bụng
rồi "h́ h́".
Lư
Yến Hồng vui cười, trong ḷng không nói ra nhưng rất hài
ḷng, đích thực là gia đ́nh rất hạnh phúc nói :
―
Lăo bà xem mi được cái tài trêu ghẹo có duyên, lăo nhớ
mi lắm, thấy mi như được uống vài thang thuốc bổ, hôm
nay sức khỏe của lăo sung măn lắm, sao hài nhi đi lâu về
nhà vậy ? Ở nhà gia gia, mẫu thân, huynh, tỷ và cả huynh
đệ kết nghĩa Trịnh, Trần, Lư, Quách cũng rất mong mỏi
hài nhi. Trần nữ đă sinh được một trai khỏe mạnh, khôi
ngô lắm, mới về nhà mươi ngày, hài nhi đi thăm tỷ ấy
đang ở nhà sau.
Hoàng Phi Bằng chạy lại ôm mẫu thân :
―
"H́ h́", hài nhi hôn mẫu thân nè, nè, hôn như vậy th́
mới hết mong chờ.
Lư
Yến Hồng miệng cười ḷng có đôi chút lo lắng nói :
―
Hài nhi độ này có mùi khét nắng, da hơi sậm, h́nh như
hài nhi sống với gió sương nhiều lắm phải không. Hài nhi
đưa tay cho lăo xem nào ?
Hoàng Phi Bằng sợ mẫu thân lo âu muốn dấu cũng không
được v́ mẫu thân rất nhiều kinh nghiệm trong đời sống,
bà mẹ nào cũng không muốn con ḿnh khổ, dù trăm tuổi vẫn
phải lo chín mươi chí tuổi là vậy đó, luôn luôn thấy con
ḿnh ở bên cạnh như ngày c̣n bồng bế bên bầu sữa, tuy đă
lớn nhưng vẫn lo từng bữa cơm, giấc ngủ và lo lắng tùng
hơi thở cho con, nhất là Hoàng Phi Bằng chưa phải tuổi
phong trần, bà lại càng lo hơn.
Ly
Yến Hồng cằm tay Hoàng Phi Bằng hỏi :
―
Hài nhi làm những việc ǵ ở ngoài đời mà chai cả hai bàn
tay thế này, da lại bị sậm khét nắng nữa, hài nhi kể cho
lăo nghe nào ?
Hoàng Phi Bằng thấy mẫu thân đôi mắt ướt mi như đang rơi
lệ, chàng vội trấn an nói khẽ :
―
Thưa, Mẫu thân, hài nhi làm những việc như trồng cây ăn
trái, đào ao nuôi cá, tập luyện vơ học, đọc thư pháp,
binh pháp, chỉ bấy nhiêu đó thôi, hài nhi không làm ǵ
khổ cả Mẫu thân an tâm. Thưa Mẫu thân có một việc hài
nhi muốn thưa.
—
Mi muốn thưa việc ǵ ?
— Lần đầu tiên
hài nhi thấy Khải đại huynh làm bà mụ và có đến
hai
đứa con, một trai một gái, quả là
một việc thiện
phi thường,
hài
nhi
thấy cũng ngộ ngộ bởi
Khải đai
huynh
gặp một thúc mẫu bị bệnh chỉ chờ ngày ĺa đời, mà lại
cấn thai đă quá ngày khai hoa nở nhụy,
Khải đại
huynh nói dùng
tiên đơn vào huyệt "Kiên Trinh" th́ bà ấy hơi tỉnh lại,
rồi xuất luôn một viên "Đơn hầu" vào huyệt "Cốt hầu" bà
ấy rùng ḿnh, tiếp theo hai tiếng phát ra rất lớn "bục
bục" thế là trên nét mặt cả nhà bà ấy vui mừng, xem lại
là song nhi một trai, một gái.
Cả nhà
họ Đào Trần
đồng khoanh tay tạ ơn đai
huynh,
họ c̣n
nhờ đại huynh
đặt tên cho con của họ, nam tên là Đào Phụng Anh Ḥa, nữ
tên Đào Trần Mẫn Trâm, cuối cùng đại huynh
nhận làm nghĩa tử, mẫu thân có thấy diệu kỳ không ? Từ
đây mẫu thân đă có cháu nội rồi đấy "h́ h́".
Lư Yến Hồng liền
hỏi :
— Sao không nghe
Phi Khải báo cho cả nhà biết về vụ này vậy ?
Trong ḷng của Lư Yến Hồng rất hài ḷng v́ bà đă biết
được con ḿnh có ḷng nhơn trợ khó pḥ nguy, bà càng
thương nhiều hơn và biết những việc làm của Phi Khải
cũng như Phi Bằng ở ngoài đời, bà rất an tâm, chính nhờ
t́nh mẫu tử hải hà, cho nên bà biết nhiều về Hoàng Phi
Bằng. Bà vẫn c̣n lo âu hỏi tiếp :
―
Những việc làm của các hài nhi, lăo rất hài ḷng, nhưng
đừng xem thường sức khỏe, nhất là hài nhi phải tập luyện
nội công, ngoại công để vượt qua thời tiết, hiện nay lăo
có may cho hài nhi sáu bộ bào phục mới và túi vải trong
đó có các loại dầu gió, dầu cảm khi nào gặp dầm sương
dăi gió có mà dùng, phải luôn đem theo bên ḿnh nhá, khi
dùng đến dầu tức nhiên là lăo xuất hiện bên mi đó.
Hoàng Phi Bằng cảm động hôn mẫu thân một lần nữa nói :
― Nụ
hôm này hài nhi làm dấu nhớ bên phải và dầu thương bên
trái "h́ h́". Bên nào cũng có dấu nụ hôn để lại cho mẫu
thân, t́nh này không bao giờ xa đâu ạ. Hài nhi thích hôn
mẫu thân hoài, sống gần mẫu thân tinh thần hài nhi thoải
mái lắm, ước ǵ sau này hài nhi được phục vụ mẫu thân
hết kiếp sinh.
Lư
Yến Hồng nghe Hoàng Phi Bằng nói vậy, trong ḷng vui vô
cùng tả, tuy rằng chỉ bằng lời nói thế mà bà cảm thấy
muôn vàn của quí nhất trong đời không thể nào bù đắp cho
bà bằng chất liệu hạnh phúc do Hoàng Phi Bằng tặng bà .
Lư
Yến Hồng tinh thần sản khoái như được hưởng cảnh ngoại
giới nói :
―
Lăo được hài nhi cho uống quá nhiều thuốc bổ, sau này
lăo già yếu sẽ nhờ chính mi nuôi, như cho già ăn cơm,
uống nước, trồng hoa cho già, cơng già đi chơi và nhiều
việc khác già chưa tiện kể ra đây.
Hoàng Phi Bằng cười thật lớn :
―
"Ha hà" thưa bà lăo, mỗi ngày hài nhi c̣n phải tắm cho
mẫu thân, thay bào phục và đi đổ phân cho mẫu thân nữa
chứ. Hài nhi thấy những việc làm này như nghĩa vụ mà,
hài nhi phục vụ cho mẫu thân là vạn lần hănh diện đó ạ,
mẫu thân an tâm Hoàng Phi Bằng này đă nói tức là phải
hành được, hứa với mẫu thân không sai lời.
Lư
Yến Hồng bụm miệng cười nói :
―
Lăo nói cho vui thôi, sau này già vẫn khỏe như voi "h́
h́". Bà nói tiếp:– Hài nhi vào trong tẩy trần và mặc bào
phục mới, có thể một chập nữa Gia gia hài nhi về đấy.
Hoàng Phi Bằng cúi đầu vâng lời :
―
Dạ, hài nhi kính tạ mẫu thân, vâng lời Mẫu thân ạ.
Hoàng Phi Bằng đi vào sảnh đường, thấy cả nhà đoàn tụ
gồm có Gia gia, Mẫu thân đại huynh Phi Khải, đại tỷ Lữ
Thư ngoài ra c̣n có tứ huynh, tỷ, đệ, muội họ Trịnh,
Trần, Lư, Quách Chàng nói:
―
Hài nhi phục mệnh Gia gia, Mẫu thân và vâng lời quư
huynh, tỷ.
Hoàng Phi Chỉnh muốn biết sinh hoạt ngoài dân giang của
Phi Bằng ông nghiêm nghị hỏi :
―
Hài nhi sống với dân giang đă hơn mấy tháng, có những
việc ǵ khó giải quyết sao mà lâu về nhà thế ?
Lư
Yến Hồng hiểu ư ông, muốn trách Hoàng Phi Bằng cho nên
lên tiếng đỡ lời :
―
Thưa Tướng công, Bằng nhi đă tŕnh bày hết cho thiếp
rồi, lúc nào thuận tiện thiếp tŕnh lại cho Tướng công
tường tận.
Hoàng Phi Chỉnh nóng ḷng muốn biết sinh hoạt ở ngoài
của Hoàng Phi Bằng hỏi tiếp:
―
Thế th́ hài nhi c̣n có những việc ǵ cho những ngày tới
hăy nói ra, tự nhiên tŕnh bày cho cả nhà cùng nghe.
Hoàng Phi Bằng trực tính không ngại lời đáp:
―
Thưa Gia gia, Mẫu thân hài nhi về đây thăm nhà vài hôm
rồi đi Phiên Ngung thành thẳng đường đến Trường Sa, bởi
có hẹn với Vũ thúc thúc, có thể tháng sau hài nhi mới về
nhà, xin Gia gia, Mẫu thân chấp nhận cho hài nhi ạ.
―
Gia gia không cản trở hài nhi nhưng nhớ ngoài giang hồ
không hành sự sơ suất để lụy thân và người khác ( Mẫu
thân ) không được vui, mọi cẩn thận th́ tránh được hiểm
ác, nhất là không được sống cẩu thả thân sanh, nhớ đúng
hẹn hài nhi phải về nhà .
―
Hài nhi vâng lời Gia gia và Mẫu thân ạ .
Đối
với vơ học của Hoàng Phi Khải vốn bất lộ, tuy nhiên
chàng thương em, muốn thăm ḍ vơ học Hoàng Phi Bằng một
cách tế nhị nói :
―
Hiền tỷ của đệ, muốn thụ vơ học nơi đệ, không biết hiền
đệ có chấp nhận đề nghị này không ?
―
Thưa đại huynh và tỷ tỷ việc này đâu có khó ǵ, thế mà
lâu nay tiểu đệ không để ư đến, xin đại huynh và tỷ tỷ
tha thứ cho, hôm nay quư huynh tỷ cùng nhau khởi luyện
tập được không ?
Hoàng Lữ Thư vui mừng đáp :
―
Hay lắm tỷ tỷ muốn hiền đệ luyện vơ học bằng phương thức
nào để đạt thành quả nhanh nhất, mỗi khi động vơ chỉ cần
xuất một chiêu là hạ thủ được Khải đại huynh, chỉ một
chiêu thôi là đủ rồi không cần luyện thêm nữa, hiền đệ
nghĩ thế nào ?
Hoàng Phi Bằng hiểu ư của tỷ tỷ của ḿnh nói :
―
Th́ ra tỷ tỷ luyện vơ không phải để xuống núi giang hồ
như tiểu đệ hay sao, mà chỉ để giang hồ với Khải đại
huynh thôi à ? Như vậy luyện vơ chặm nhất là một buổi,
c̣n nhanh nhất là một năm.
Hoàng Lữ Thư cười nói :
―
Đúng vậy, từ khi Bằng hiền đệ không ở nhà th́ tỷ cô đơn
lắm, ai cũng bận làm việc, t́m người luyện vơ không ra,
tỷ thường mời Khải vi trùng sách ra đấu vơ, lúc nào Khải
đại huynh cũng làm bộ thua rồi bỏ chạy, đôi lúc tỷ có
đấu vài chiêu với Trịnh, Trần, Lư, Quách nhưng họ cũng
bỏ chạy, nay hy vọng đón tiếp được những chiêu mới của
hiền đệ, nhưng tại sao luyện chỉ một chiêu mà chậm nhất
là một buổi c̣n nhanh nhất là một năm ?
Hoàng Phi Bằng cười trả lời :
―
Th́ vơ học mà, một chiêu luyện tập một buổi như vậy là
chậm nhất, khi biết biến chiêu số, tính một năm là nhanh
lắm rồi. À đại huynh bảo tiểu đệ truyền vơ học cho tỷ
tỷ, nhằm đánh đại huynh đấy à ?
Hoàng Phi Khải tinh mắt thấy tận ḷng Phi Bằng đă hiểu ư
ḿnh, rồi đáp :
―
Đúng thế, ngu huynh làm như vậy để tỷ tỷ của đệ vui,
phái nữ mà ngồi một ḿnh th́ họ buồn lắm, mỗi lúc ngu
huynh thấy tỷ tỷ của hiền đệ ngồi tư lự, ngu huynh mời
vài chiêu, thế là cả ngày hôm ấy tỷ tỷ của hiền đệ vui
lắm, riêng ngu huynh cũng có một tí thoải mái để đọc thư
pháp. Nhờ vậy mà thông làu phổ Y thư thảo dược, Y thuật,
Thư pháp, Binh pháp, Vơ học, Tri tư đạt lễ, Châu dịch,
Xuân thu, Nông canh, tan hôn tương tớ, Chim bốc, Chim
thiết giả, Thiên tượng địa trắc v.v...
Khám
phá mỗi phổ có những biến pháp kỳ ảo, cũng có muôn vàn
sở đoản, sở trường, đại huynh đưa ra một ví dụ, có ba bộ
phổ gần như thất truyền đời nay gồm "Ngọc thanh kiếm ",
"Thái thanh kiếm " và "Thượng thanh kiếm ". "Ngọc thanh
kiếm" phổ và chuôi cán kiếm màu đỏ, thừa hành luật pháp
trong Tam giáo, quyền lực tối cao khi nào thi hành luật
pháp, nhiệm vụ xét xử nghiêm minh không thiên vị, nếu
"Ngọc thanh kiếm" vào tay người vô nghiêm minh th́ bị
loạn trong Tam giáo .
"Thượng thanh kiếm" phổ và chuôi cán kiếm màu xanh, thừa
hành bảo vệ sự nghiệp trong Tam giáo, sổ sách chi thu
phân minh, lập công tài sản, quyền lực tối cao khi thi
hành tra xét tài sản thu chi, nếu "Thượng thanh kiếm"
vào tay kẻ tham lam th́ Tam giáo bị lầm than, khốn cùng
!
"Thái thanh kiếm" phổ và chuôi cán kiếm màu vàng, thông
làu kinh sử đạt lư trong Tam giáo, tính hiền đạo đức,
canh tân bảo cổ Tam giáo, nhất là lưu truyền văn hiến
Bách Việt, quyền lực tối cao khi thi hành xét xử kẻ vô
đạo đức, nếu "Thái thanh kiếm" vào tay người vô học bất
năng th́ Tam giáo sẽ bị mai một.
Nói
chung ba phổ kiếm pháp "Ngọc thanh kiếm", "Thượng thanh
kiếm" và "Thái thanh kiếm" hiệp một gọi là "Tam Thanh
Kiếm" đương nhiên Tam Thanh hợp dụng, th́ Tam giáo này
đáng danh lưu truyền trong thiên hạ, cũng nên chú ư kiếm
màu nào th́ phổ màu đó, tuy quyền năng Tam Thanh Kiếm có
khác nhau nhưng mà đối phẩm là một, danh từ Tam Thanh
trích ra từ phổ Đạo Đức Kinh của Thái Thượng Lăo Quân.
Cả
nhà ngạc nhiên khi nghe Hoàng Phi Khải dẫn giải kiếm
pháp, chính Hoàng Phi Chỉnh cũng phải công nhận những
lời uyên bác ấy có giá trị về sở học. C̣n Lư, Trần,
Trịnh, Quách rất là ngạc nhiên cũng vô t́nh hiểu được
mục đích của ba pho kiếm, cả bốn đồng cảm nghĩ thầm:– Ba
pho kiếm sẽ xuất hiện nay mai.
Hoàng Phi Bằng đă có chủ ư lần này đi Trường Sa là để
lấy "Ngọc thanh kiếm" và "Thái thanh kiếm", hiện đang
cất tại tư gia của La Đức nhưng do đạo sư Trần Hạnh
Phước bảo quản, riêng Quách Tuyềt Băng th́ có luyện tập
hai pho kiếm này nhưng mù mịt về bộ phổ Tam Thanh kiếm,
v́ nàng chưa hề nghe và biết bộ kiếm pháp này.
Hoàng Lữ Thư tỉnh ngộ sau khi nghe Phi Khải luận về
kiếm, trong ḷng nàng hơi buồn v́ măi ham đùa nghịch
ngợm cho nên thua kém văn lẫn vơ, nàng ngó về hướng
Hoàng Phi Khải nói :
―
Thưa đại huynh, như vậy từ nay muội không phá đại huynh
nữa, sau khi nghe đại huynh dẫn giải về kiếm pháp, mới
biết đại huynh cũng là cao thủ thư gia thông thái, đại
huynh v́ chiều muội mà phải bỏ ra thời gian để giúp vui
cho muội, nay mới biết t́nh thương của đại huynh cho
muội nhiều lắm, từ đây muội châm trà cho đại huynh, muội
xin phụ lục t́m những chương thư nào mà đại huynh cần.
Hoàng phi Khải rất thương Hoàng Lữ Thư và Hoàng Phi Bằng
nhưng trong ḷng kín đáo. Hoàng Phi Bằng lâu nay cũng
tưởng Hoàng Phi Khải tưởng ông anh dốt giác kiếm pháp,
thư pháp và binh pháp nhất là không thể ngờ đại huynh
lại biết phi thân trong chuyến đi về động Lạc Việt, đúng
là đại huynh thông thái toàn bộ phú ngũ xa. Nhân dịp này
chàng muốn biết về kiến thức vơ học của đại huynh, liền
hỏi :
―
Thưa đại huynh "Tam thanh kiếm" có thực, hay chỉ là
truyền thuyết ?
Hoàng Phi Khải thực t́nh nói những ǵ đă biết và khẩn
định :
―
Hiền đệ hỏi câu này rất lư thú, "Tam thanh kiếm" có thực
chứ không phải là truyền thuyết, nhưng không biết chủ
nhân là ai thôi ! "Tam thanh kiếm" cũng có thể xuất hiện
rồi nhưng vô dụng v́ một trong ba thanh kiếm vào tay kẻ
ác, đôi khi c̣n làm hại đến thiên hạ nữa.
Hoàng Phi Bằng sau khi nghe như lời đóng cột, liền hỏi
:
―
Đại huynh căn cứ vào thư pháp nào mà biết có "Tam thanh
kiếm" ?
― Nói về thư pháp th́ cũng như vơ học vậy, ḿnh t́m được
điểm khởi đầu, để làm bước tiến tới, gọi là có căn bản
rồi từ ấy t́m đến kết luận, đ̣i hỏi phải mất nhiều thời
gian t́m lục thư pháp để kết dẫn giải mạch lạc, cũng
phải biết đọc trong câu ẩn dụ nữa, như hiền đệ đă nghe
một cách rơ ràng là t́m lục "ẩn dụ pháp", nói một cách
khác trong thư pháp ẩn dụ kín đáo để so sánh h́nh ảnh
này với danh từ kia cho thêm phần sáng nghĩa, thay v́
nói ba pho kiếm "Ngọc danh kiếm" "Thượng danh kiếm" và
"Thái danh kiếm, th́ ẩn dụ pháp là "Tam thanh kiếm" chữ
"kiếm" th́ ai cũng biết, nhưng chữ "Tam thanh" th́ khó
mà ai hiểu thấu. "Thanh" có nghĩa là Thanh Khí, một từ
lót ở giữa "Thượng, Ngọc, Thái ". Chúng ta phải biết,
Thượng màu xanh biểu tượng Tinh là sự Sống, Ngọc màu đỏ
biểu tượng Khí là sự C̣n, Thái màu vàng biểu tượng Thần
là sự Đức. Người ta thường nói "Sống C̣n Đức", kết luận
tam phổ kiếm cùng màu với kiếm nhưng không cùng chiêu
thức và nhân cách của nhân vật thụ dụng, Tam thanh phải
phối kiếm mới phát huy được toàn năng vơ học . |